Translation of "Duurt" in French

0.016 sec.

Examples of using "Duurt" in a sentence and their french translations:

- Hoelang duurt dit?
- Hoelang duurt dat?

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

Liefde duurt.

L'amour dure.

- Het duurt drie uur.
- Dat duurt drie uur.

Ça dure trois heures.

Hoelang duurt het?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

Niets duurt eeuwig.

Rien ne dure pour l'éternité.

Hoelang duurt dit?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Hoelang duurt dat?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

Liefdesplezier duurt maar een ogenblik, liefdespijn duurt een heel leven.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Eerlijk duurt het langst.

L'honnêteté paye à la longue.

Uiteindelijk duurt niets eeuwig.

Après tout, rien ne dure éternellement.

Hoelang duurt de vlucht?

Combien de temps dure le vol ?

Niets duurt voor eeuwig.

- Rien n'est éternel.
- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Het duurt een uur.

Il dure une heure.

Ware vriendschap duurt eeuwig.

La véritable amitié est éternelle.

En het duurt niet oneindig.

Et ça ne durera pas une éternité,

- Niets duurt voor eeuwig.
- Niets is voor eeuwig.
- Niets duurt eeuwig.
- Niets is blijvend.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Mijn menstruatiecyclus duurt ongeveer vier weken.

Mon cycle menstruel est d'environ quatre semaines.

Een etmaal duurt achtenzestigduizend vierhonderd seconden.

- Un jour contient 86 400 secondes.
- Un jour dure quatre vingt six mille quatre cents secondes.

De nieuwe maan duurt niet lang meer.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Geniet van je jeugd zolang die duurt.

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

Je moet begrijpen dat welvaart niet eeuwig duurt.

Tu dois comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement.

Hoe lang duurt een omwenteling van de aarde?

En combien de temps la Terre tourne-t-elle sur elle-même ?

- Hoe lang duurt het om naar het station te gaan?
- Hoe lang duurt het om het station te bereiken?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

Maar een mensenleven duurt vaak minder dan 100 jaar.

mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

Hoe lang duurt het om het station te bereiken?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

Zijn als vuurwerk dat slechts biljoensten van een seconde duurt.

comme des feux d'artifices qui ne durent qu'un billionième de seconde.

Dus het duurt niet lang om mijn lichaamstemperatuur te herstellen.

donc ma température corporelle remonte vite.

Zelfs op de uiterste breedtegraden duurt de winter niet eeuwig.

Même sous des latitudes extrêmes, l'hiver n'est pas éternel.

Het duurt even voor ik weet wat hier gaande is.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Je graaft je in. Gebruik je handen, het duurt niet lang.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

Je graaft je in... ...met je handen, het duurt niet lang.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

Het duurt nog een paar uur voor de omstandigheden goed zijn.

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

...maar het duurt even om terug te gaan om water te halen.

mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.

Hoelang duurt het om van hier naar het Hilton-hotel te gaan?

Combien de temps faut-il pour aller d'ici à l'Hôtel Hilton ?

- Per slot van rekening blijft niets eeuwig bestaan.
- Uiteindelijk duurt niets eeuwig.

Après tout, rien ne dure éternellement.

Het leven is kort, ook al duurt het meer dan honderd jaar.

La vie est courte, même si elle dure plus d'un siècle.

Ik zou willen dat deze samenkomst niet langer duurt dan tien minuten.

Je voudrais que cette réunion ne dure pas plus de dix minutes.

En een leven dat langer duurt dan de levens die wij zullen leven.

et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

Hoe lang denk je dat het duurt om naar het vliegveld te gaan?

Combien de temps pensez-vous que cela prendra pour aller à l'aéroport ?

Hoe lang duurt het om te voet van hier naar het station te gaan?

Combien de temps faut-il pour se rendre à pied d'ici à la gare ?

- Het is een lang spel.
- Het is een lange wedstrijd.
- De match duurt lang.

Le match dure longtemps.

En ik weet niet hoelang het duurt om het wrak te bereiken in die richting.

et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

...want het zou geruststellend zijn voor mensen om te weten dat dit niet oneindig duurt.

car cela rassurerait les gens de savoir que cela ne durera pas une éternité.

Zodra je bent gestoken, duurt het slechts minuten... ...voordat het giftige mengsel van de zee-egel toeslaat.

Une fois piqué, quelques minutes suffisent pour le déclenchement des effets de la toxine.

Mijn nieuwe blikopener is steviger dan de oude, dus hopelijk duurt het geen 2 minuten meer om bij mijn bonen te raken.

Mon nouvel ouvre-boîte est plus robuste que l'ancien, alors j'espère qu'à l'avenir il ne me faudra pas plus de 2 minutes pour accéder à mes haricots.