Translation of "Staan" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Staan" in a sentence and their arabic translations:

Goed wijd staan.

‫مكان جيد وواسع للوقوف.‬

De deuren staan ​​open.

الأبواب مفتوحة.

We staan aan dezelfde kant.

نحن على نفس الجانب.

Door compleet stil te staan...

‫بالوقوف ثابتًا تمامًا،‬

Zelden gezien, laat staan gefilmd...

‫نادرًا ما تُرى أو تُصور...‬

Ga in de rij staan.

قف في الدور.

- Het is tijd om op te staan!
- Het is tijd om op te staan.

حان وقت الإستيقاظ.

Stekende zeeanemonen staan in zijn weg.

‫شقائق النعمان اللاسعة تعترض طريقه.‬

En ze staan altijd in bloei.

وتدوم إلى ما لا نهاية.

Laat de televisie niet aan staan.

لا تبق التلفاز مفتوحاً!

Ik wil er niet op gaan staan.

‫لا أريد أن أطأها.‬

Deze beelden staan voor precies dezelfde concepten.

تمثلُ هذه الصور نفس الأفكار بالضبط.

Hij probeerde om vroeg op te staan.

حاول أن يستيقظ مبكرا.

Het is tijd om op te staan.

حان وقت النهوض.

Hij is gewend om vroeg op te staan.

هو معتاد على الاستيقاظ مبكرا.

Wanneer ze stress ervaren, bedreigd worden, onder druk staan...

‫عندما تشعر بالتوتر والضغط والتهديد...‬

Jachtluipaarden staan bekend als eenzame jagers die overdag opereren.

‫الفهود معروفة بصيدها وحيدة‬ ‫نهارًا.‬

...en knappen de huisjes die er al staan op.

أو أصلحنا المنازل التي لديهم،

De Verenigde Staten staan 2 doelpunten voor tegen Colombia.

تتقدم الولايات المتحدة بهدفين في مقابلتها ضد كولومبيا.

We zijn niet gelukkig met hoe de zaken ervoor staan.

لسنا راضين عن سير الأمور.

En jij denkt dat we in een lawaaierige sportbar staan

وأنت تعتقد أننا في حانة صاخبة،

Je herkent de obstakels niet die in je weg staan

لا تستطيع إدراك المشاكل التي تعيق طريقك،

Hij heeft meer dan genoeg geld op de bank staan.

لديه الكثير من المال في المصرف.

Ik wil het hebben over waar we staan wat betreft cannabis.

أريد أن أتحدث عن أين وصلنا مع الحشيش؟

We zetten deze op... ...en laten hem een paar uur staan.

‫حسناً، سنضع هذا‬ ‫ونتركه لبضع ساعات،‬

Dus als je de keus hebt, laat de eieren dan staan.

‫لذا إن كان لديك خيار،‬ ‫تجنب أكل البيض!‬

Maar de grote vraag waar we vandaag voor staan is deze:

ولكن السؤال الاكبر الذي نواجهه اليوم هو

Het ziekenhuisbed van de toekomst zal in ons eigen huis staan.

سيصبح سرير المستشفى في المستقبل في بيوتنا.

Jullie zouden hier moeten staan en wij moeten voor jullie applaudisseren.

أنتم من يجب عليه الوقوف على المنصّة. ونحن من عليهم التصفيق لكم.

De woorden die op het stokje van elke Franse maarschalk staan.

الكلمات المنقوشة على عصا كل مشير فرنسي.

Hij zei: "Ik wil dat je weet dat we achter jullie staan."

وقال أيضاً، "أريدك أن تعلمي أننا نقف بجانبك."

We laten hem een paar uur staan en kijken tegen zonsopgang weer.

‫سنتركه لبضع ساعات ‬ ‫ونتفقده قبل الفجر مباشرة.‬

Met kamers groot genoeg dat er een mens rechtop in kan staan.

بغرف طويلة تكفي إنسان واقف داخلها

Ze zijn verrassend lenig... ...en kunnen een rondje draaien waar ze staan.

‫إنه رشيق بشكل مفاجئ،‬ ‫يستطيع أن يلتف حول قطعة نقدية صغيرة.‬

staan er 8000 namen vanuit de hele wereld op de witte lijst.

لدي 8,000 اسم في قائمة السماح من جميع أنحاء العالم.

Mensen zijn gekwetst als je zegt dat politieke daden... ...boven wetsbesluiten staan.

ويشعر الناس بالإهانة حين تقول إن السياسة تصبح في النهاية فوق القانون.

...dat, als je in een blikje plast en het even laat staan...

فإن تبوّلنا في علبة قصدير، وتركناها ترقد لبعض الوقت

Je zou verbaasd staan over wat je in een week leren kan.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

We staan nog op drie tot vijf jaar van het testen op mensen.

لذلك ما زلنا بعيدين بثلاث إلى خمس سنوات عن التجارب البشرية.

Ja ... ongeveer 25 mijl verderop in die richting van waar we staan, zojuist,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Ik vind het moeilijk om vroeg op te staan op een koude morgen.

من العسير علي أن أصحو باكراً في الايام الباردة .

- Ze zijn me aan het negeren.
- Ze negeren me.
- Ze zien mij niet staan.

إنهم يتجاهلونني.

...maar wat doe je als je er ooit oog in oog mee komt te staan?

‫لكن ماذا ستفعل إن واجهت فهداً وجهاً لوجه؟‬

Twee keer per maand staan de zon, de maan en de aarde op één lijn.

‫مرتان شهريًا، تتصاف الشمس مع القمر والأرض.‬

Als ze in een speelse bui was, kon je hem niet te lang laten staan.

‫أحيانًا، إن كانت في مزاج مرح،‬ ‫لا يمكنك ترك الكاميرا هناك لفترة طويلة.‬

Je kunt niet wachten om op te staan, want er is zo veel te doen...

‫لا يمكنك الانتظار حتى الاستيقاظ في الصباح،‬ ‫إذ هناك الكثير لفعله،‬

- Er staan veel woorden die ik niet begrijp.
- Er zijn veel woorden die ik niet begrijp.

ثمّة العديد من الكلمات التي لا أفهمها.

- Je schoenen zijn hier.
- Uw schoenen zijn hier.
- Jullie schoenen zijn hier.
- Uw schoenen staan hier.

حذاءك هنا.

Om onthoofd te worden, hij stond erop op te staan ​​en van voren te worden onthoofd , zodat

رأسه ، وأصر على الوقوف وقطع رأسه من الأمام. حتى يرى

Terreur in oorlog ... sieraad in vrede ... De woorden die op het stokje van elke Franse maarschalk staan.

الإرهاب في الحرب ... زخرفة في سلام ... الكلمات المنقوشة على عصا كل مشير فرنسي.

...zodat mensen die op het rif lopen er op kunnen gaan staan... ...die zich overdag voor roofdieren verbergt.

‫لذا قد يمر الناس بجانب الشعاب المرجانية‬ ‫ويقفون على واحد من هذه الحيوانات‬ ‫التي تحاول الاختباء‬ ‫من الحيوانات المفترسة خلال النهار.‬

Nu de stiefdochter van Napoleon, waardoor hij dichter bij de toekomstige keizerlijke familie van Frankrijk komt te staan.

الآن ابنة نابليون ، مما جعله أقرب إلى العائلة الإمبراطورية الفرنسية المستقبلية.

- "O jeetje..." zuchtte Al Sayib. "Nou, hoeveel heb je nodig? Ik heb zo'n 10 mille doelloos op mijn offshorerekening staan."
- "Oh, man..." zuchtte Al-Sayib "Goed, hoeveel heb je nodig? Ik heb zo'n tienduizend op een rekening in een belastingparadijs staan”.

تنهد الصائب: "أوه، يا فتى... حسنًا كم تحتاج؟ عندي حوالي 10 آلاف قابعة في حسابي الخارجي".

Het 1st Corps kreeg de opdracht klaar te staan ​​om te marcheren binnen 3 uur na ontvangst van bestellingen.

أمر الفيلق الأول بالاستعداد للمسيرة خلال 3 ساعات من استلام الأوامر

Koning Guy heeft geen andere keus dan zijn mannen te bevelen om het kamp te maken waar ze staan.

الملك غي ليس لديه خيار سوى أن يأمر رجاله بإقامة معسكر

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.