Translation of "Kant" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "Kant" in a sentence and their arabic translations:

Ofwel die kant op...

‫إما أن نذهب من هذا الطريق.‬

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

De kant waardoor treiteraars treiteren;

الوجه المظلم الذي يجعل المتحرشين يقومون بالتحرش

We staan aan dezelfde kant.

نحن على نفس الجانب.

We gaan deze kant op.

‫حسناً، نتجه إلى هذه الناحية.‬

Ik ga deze kant op.

‫سأسلك هذا الاتجاه.‬

Dus als de begroeiing deze kant op staat, is het zuiden die kant op.

‫لذا إن كنت أرى النباتات ‬ ‫تنمو في هذا الاتجاه،‬ ‫فهذا يعني أن الجنوب في هذا الاتجاه.‬

We zijn aan de andere kant.

‫عبرنا.‬

We blijven deze kant op gaan.

‫لنتابع الحركة في هذا الاتجاه.‬

Het wrak is die kant op.

‫الحطام من هذه الجهة.‬

De lucht stroomt maar één kant op,

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

Aan de andere kant beweert Wendy Kaminer,

ومن ناحية أخرى، ويندي كامينر،

...om naar de andere kant te komen.

‫لتدفعني للأمام.‬

Laten we naar de andere kant gaan.

‫حسناً، لنعبر للجهة الأخرى.‬

Zolang de druk deze kant op staat...

‫والمهم هو أن الضغط‬ ‫يمضي في هذا الاتجاه.‬

Welke kant gaan we op vanaf hier?

‫إذن أي طريق نسلك من هنا؟‬

...toont de oceaan zijn meest magische kant.

‫يعرض المحيط أكثر مظاهره سحرًا.‬

Hij legde het boek aan de kant.

وضع الكتاب جانبا.

Helm af. Ik ga lopen. Deze kant op.

‫سأخلع الخوذة.‬ ‫سأتحرك. من هذا الطريق.‬

Aan de ene kant mocht ik Ingolf graag,

من جهة أعجبني إنغولف.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

‫ليلًا، حتى الشعاب المرجانية‬ ‫يكون لها جانب مظلم.‬

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

‫مفترسات تزن 7 أطنان...‬ ‫تُظهر جانبها الرقيق.‬

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

‫سأذهب من الجهة الأخرى!‬ ‫أين ذهب؟‬

Dus je denkt deze kant op, richting de keien.

‫إذن تعتقد أن الغرب من هنا، ‬ ‫في اتجاه هذه الصخور.‬

Aan de ene kant heeft het de wereld verenigd.

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

سألني السائق إلى أين نذهب.

Tatoeba: Kom bij de duistere kant. Wij hebben chocoladekoekjes.

تتويبا: انضم إلى جانب الشر المظلم. بالمناسبة لدينا بسكويت بالشوكولاتة.

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

إحدى نقاط قوة العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجاره

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

‫ما زال أمامي مسافة طويلة أقطعها سيراً‬ ‫من ذلك الاتجاه.‬

Dus besloot ik het probleem van een andere kant te bekijken.

لذلك، قررت فحص المشكلة من زاوية مختلفة.

Je balanceert op een touw en kruipt naar de andere kant.

‫هذا عندما توازن نفسك فوق حبل وتزحف عليه.‬

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه،

Aan de ene kant hebben we instellingen en mensen met geld,

لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة

Aan de andere kant hebben we kunstenaars op zoek naar financiën,

ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،

...richting de sleufcanyon. Slim. Oké, dan gaan we die kant op.

‫جهة الوادي الضيق.‬ ‫قرار ذكي. سنمضي في هذا الطريق. هيا بنا.‬

De gevechten in Servië kostte al 200.000 slachtoffers aan elke kant.

القتال في صربيا كلفت بالفعل حول 200000 عدد الضحايا في كل جانب.

En alle klanten draaien nu jouw kant op en kijken en lachen.

ينظر إليك الجميع ويضحكون.

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

‫أحاول التوصل إلى الطريقة المثلى ‬ ‫للتوجه في ذلك الاتجاه.‬

Ze leiden waarschijnlijk naar water, maar deze paden gaan die kant op.

‫ربما تقودنا إلى المياه، ‬ ‫ولكن هذه الآثار تذهب في ذلك الاتجاه.‬

Bovendien had Bernadotte onmiddellijk de verkeerde kant van de toekomstige maarschalk Berthier,

والأكثر من ذلك ، كان برنادوت قد وقع على الفور في الجانب الخطأ من المارشال بيرتير ،

Maar voelde al snel welke kant de wind waaide en beloofde steun.

لكنه سرعان ما شعر بالطريقة التي تهب بها الرياح ، وتعهد بالدعم.

- Hoe kom ik bij het strand?
- Welke kant is het strand op?

أيّ طريق يؤدّي إلى الشاطئ؟

Als ik die kon zien, kon ik zien welke kant ze op bewoog.

‫إن تمكنت من رؤية الشمس،‬ ‫يمكنني أن أرى في أي اتجاه تتحرك،‬

...communiceert de matriarch met de kudde aan de andere kant van de stad.

‫يمكن للأم الحاكمة التواصل مع القطيع‬ ‫في الجهة الأخرى من البلدة.‬

De vechten in Servië hebben al ongeveer 200.000 slachtoffers aan elke kant gekost.

القتال في صربيا كلفت بالفعل حول 200000 عدد الضحايا في كل جانب.

We proberen het touw aan de andere kant in een spleet vast te krijgen.

‫سنحاول تمرير الحبل للجهة الأخرى ‬ ‫ونجعله يعلق في أحد الشقوق.‬

Ik maak me zorgen als we die kant op blijven gaan, met weinig water.

‫أشعر بالتوتر من الاستمرار بذلك الاتجاه،‬ ‫وانخفاض المياه لدي.‬

En we kunnen alle kanten op... ...maar we moeten besluiten welke kant we op gaan.

‫لدينا الصحراء الواسعة لنختار منها‬ ‫ولكن علينا أن نقرر أي الطرق نسلك.‬

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Als we de andere kant op waren gegaan... ...zouden we uit zijn gekomen waar we zijn begonnen.

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

Maar hij was nog maar 29 en Napoleon verzekerde hem dat de tijd aan zijn kant stond.

لكنه كان لا يزال في التاسعة والعشرين من عمره ، وأكد له نابليون أن الوقت كان في صفه.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Net als maarschalk Ney verzette hij zich aanvankelijk tegen de terugkeer van Napoleon uit ballingschap, maar hij zag welke kant de wind

مثل مارشال ناي ، عارض في البداية عودة نابليون من المنفى ، لكنه رأى الاتجاه الذي

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.