Translation of "تعد" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "تعد" in a sentence and their russian translations:

ألم تعد تحبّني؟

Разве вы больше меня не любите?

- لم تعد إلى القاهرة أبدا.
- لم تعد إلى القاهرة قط.

В Каир она больше не вернулась.

أنها لم تعد كذلك،

до тех пор, пока не перестал,

لم تعد تسكن هناك.

Она там больше не живёт.

لم تعد إليّ نقودي.

Она не вернула мне мои деньги.

لم تعد مؤهلة كرياضية.

что она больше не отвечает требованиям женщины-спортсменки.

أحياناً تعد أختي العشاء.

Иногда моя сестра готовит ужин.

والتي كأسماك، تعد مغذية أكثر.

которая даёт больше калорий.

‫ولم تعد إلى ذلك الوكر.‬

И больше в нее не вернулась.

‫ولم تعد تأكل أو تصطاد.‬

Перестала есть и охотиться.

لم تعد تنتمي إلى الرياضة!

ты больше не имеешь отношения к спорту!"

لم تعد هنا بعد الآن.

Это больше не здесь.

لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.

Но эти законы больше не действуют.

تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني،

У моей матери развилась деменция, и она меня уже не узнавала,

فأسرار مصانع السيارات لم تعد أسرارًا بعد.

Секреты автомобильной промышленности уже всплыли наружу.

اليوم، لم تعد صحة القلب مجالاً يحتكره الفلاسفة،

Сегодня уход за сердцем перестал быть сферой деятельности философов,

ومنذ وقت قريب لم تعد تصيبني أي إعاقة.

перестали выплачивать пособие по инвалидности.

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

но город у моря больше не используется

فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي

мысль о том, что музыка также меня покинет,

بدت أفضل حالاً من قبل لكن لم تعد تكترث

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

Мы используем истории как средства познания мира.

تعد الأخطاء الطبية المسبب الثالث للموت في الولايات المتحدة،

Врачебные ошибки являются третьей главной причиной смерти в США,

تم تدميرها بالكامل لدرجة أنها لم تعد قابلة للإصلاح

был настолько разрушен, что более не подлягал восстановлению.

ولكن هل تعلم أن "القيادة" تعد أكثر المهن انتشارًا

Но знаете ли вы, что «водитель» — самая распространённая профессия

بكلمات قاطعة ، "إذن ، أمير إسلنغ ، أنت لم تعد ماسينا؟"

резкими словами: «Итак, принц Эсслинг, вы больше не Массена?»

تعد الحصبة واحدة من أكثر الأمراض المعدية التي نعرفها

Корь - одна из самых заразных болезней, которые мы знаем.

سأطلب من ليزا أن تعد لك بعض الحساء الساخن.

Я попрошу Лизу, чтобы она приготовила тебе горячего супа.

وللآن، تعد تلك الأنشطة في الغالب غير مرئية بالنسبة لنا.

И всё же все эти события остаются почти невидимыми для нас.

- تقوم أمي بإعداد كعكة لأجل أبي.
- تعد أمي كعكة لأبي.

Мама делает торт для моего отца.

‫تعد "سنغافورة" الآن أحد أكثر المدن‬ ‫الصديقة للحياة البرية في العالم.‬

Теперь Сингапур – один из самых дружелюбных городов для диких зверей.

هو مجرد عالم واحد من بين عوالم مختلفة لا تعد ولا تحصى

он — один из бесчисленных различных реальных миров,

وفي أحد الأيام قال جهاز الذكاء الاصطناعي "من فضلك لا تعد تشغيلي".

Однажды ИИ говорит: «Пожалуйста, не выключай меня».

قبل 40 عاما، هذه البلدان القليلة والتي تعد على أصابع اليد الواحدة

40 лет назад чистых экспортёров калорий было так мало,

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

- يمكنها ان تعد من واحد إلى عشرة.
- يمكنها ان تَعُدَّ من الواحد إلى العشرة.

Она умеет считать до десяти.

إن تجنبتَ كل حياتك القتلَ، والسرقة، والزنا، واليمين الزور، والتجديف، وعدم احترام والديك وكنيستك وملكك، فإنك تعد عرفًا مستحقًا للاحترام حتى ولو كنت لم تفعل فعلةً طيبةً واحدة.

Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.