Examples of using "ألم" in a sentence and their russian translations:
а мы не знали?
Я вам разве не говорил об этом?
Разве это не грех?
разве мы еще не узнали?
Такая большая боль
- Ты их не узнаёшь?
- Вы их не узнаёте?
- Ты не забыл кое-что?
- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?
- Я разве этого не сказал?
- Я разве этого не говорил?
Разве вы больше меня не любите?
Неужели больше нельзя
У меня болит спина.
У меня болят плечи.
- Кто-нибудь вызвал полицию?
- Кто-нибудь звонил в полицию?
- У меня болит грудь.
- У меня боль в груди.
У тебя болит живот?
Разве жадность и эго не были грехом?
Разве это не убило, когда проект произошел?
Но разве толерантность к исламу не была религией?
Том потёр ногу; ему явно было больно.
- Ты не догадался закрыть окна?
- Тебе не пришло в голову закрыть окна?
- Вам не пришло в голову закрыть окна?
Тебе не пришло в голову закрыть окна?
- Разве я не просил тебя этого не делать?
- Разве я не просил вас этого не делать?
- Разве я не просил тебя, чтобы ты этого не делал?
- Разве я не просил вас, чтобы вы этого не делали?
У меня болит мизинец на ноге.
Зубная боль не дала мне уснуть.
У меня постоянная головная боль.
У меня постоянная боль в спине.
Ты ничего не сказал? Я просто сказал, что злился.
Мы раньше не встречались?
плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?
Разве это не последние 780 000 лет назад?
- У меня болит живот.
- У меня болит желудок.
- У меня живот болит.
- У меня болит ступня.
- У меня боль в ступне.
- Я чувствую боль в ступне.
- Я же тебе говорил!
- Я же говорил!
- Я же вам говорил!
Боб ведь пришел, да?
Как так? Разве вы не пошли на Луну, но все они были взяты в студии?