Translation of "أكثر" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "أكثر" in a sentence and their russian translations:

أكثر مما ينبغي. أكثر من اللازم

перебор

العالم يتغير أكثر و أكثر بسرعة.

Мир меняется всё быстрее и быстрее.

نقتربُ أكثر.

Это было уже лучше.

أكثر منا

больше чем у нас

لا أكثر

больше не надо

لا أكثر!

Больше не надо!

أخبرنا أكثر

Расскажи нам больше.

فقيراً أكثر من اللازم، بسيطاً أكثر من اللازم.

слишком бедным, слишком простым.

أسلحة أكثر تطورًا

более изощрённого вооружения,

والناس أكثر سعادة.

а люди счастливее.

يرجى الاستماع أكثر.

Пожалуйста, узнавайте больше.

ستصبحون أكثر ربحًا

то вы будете более прибыльными,

هذا توضيحي أكثر.

Это ещё более наглядно.

‫يكونون أكثر حميمية،‬

они чаще занимаются любовью,

كانت مُربحة أكثر

был для вас выгоднее,

‫الفقمات أكثر رشاقة.‬

Котики более подвижны.

أكثر إجابة أسمعها

Ответ, который я чаще всего слышу:

بدأنا نفهم أكثر.

Мы стали понимать больше.

أنا أكثر طولاً.

Я выше.

اقترب سامي أكثر.

- Сами подошёл.
- Сами приблизился.

سأبقى أكثر قليلا.

Я останусь ещё ненадолго.

وأن أُلهم أناسًا أكثر بعيش حياة صديقة للبيئة أكثر.

побуждать больше людей вести более экологически чистый образ жизни.

وكُلّما نجحنا في حَل مشاكل أكثر، أصبحنا أكثر ثراءًا.

Решая больше проблем, мы улучшаем своё благосостояние.

- أي فستان أنتَ تُفضِل أكثر؟
- أي فستان أنتِ تفضلين أكثر؟

Какое платье тебе больше нравится?

- عليك أن تكون أكثر صلابة.
- عليك أن تكون أكثر عنفاً.

Тебе надо быть более агрессивным.

وأن تدعم نفسك أكثر،

пора поддержать себя,

وكانو ليشعرون أكثر بالحميمية

Их отношения стали бы более душевными,

سيعطينا هذا وقتًا أكثر.

помогли нам выполнять задания быстрее, что теоретически

و الآن سنتوسع أكثر.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

بدأت بالنظر إليهم أكثر

Я начал их пристально разглядывать,

تصبح الجينات أكثر فعالية.

другие гены повышают свою активность,

كلما ضعف غروره أكثر.

тем более хрупкое его эго.

لكن أكثر من الدموع،

Но помимо слёз

تشابهاتنا أكثر من إختلافاتنا.

У нас намного больше общего, чем различий.

‫هم أكثر إبداعًا وتفاؤلًا،‬

более творческие, позитивно настроены,

والاقتراب أكثر من ذلك،

ещё ближе,

كلما سيطرت عليك أكثر.

тем дольше он в центре вашего внимания.

‫البالغ صار أكثر استقلالًا.‬

Подросток становится более независимым.

‫أكثر من 50 منها.‬

Их более 50.

ولكن الواقع أكثر ليونةً.

Реальность гораздо более гибкая,

ولكن لا يزال أكثر

но еще больше

ماذا أقول لك أكثر؟

Что еще я могу тебе сказать?

أنها تحدٍ أكثر إثارة.

как еще более захватывающая задача.

عليك أن تدرس أكثر.

- Ты должен больше заниматься.
- Вы должны больше заниматься.

أحبك أكثر مما تحبني.

Я люблю тебя больше, чем ты меня.

لا يمكننا الانتظار أكثر.

Мы не можем больше ждать.

فعل أكثر من المطلوب.

Он сделал больше, чем требовалось.

‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬ ‫الطقس أصبح بالفعل أكثر حراً،‬

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

- يجب عليك أن تدرس بجد أكثر.
- انت بحاجة أن تدرس أكثر

Тебе надо больше заниматься.

- ماذا تفضل أكثر، التفاح أم الموز؟
- ما الذي تحبه أكثر، التفاح أو الموز؟
- أتحب التفاح أكثر أم الموز؟

Что тебе больше нравится: яблоки или бананы?

شخصاً ينظرون إليه ويرونه أسمراً أكثر من اللازم، سميناً أكثر من اللازم،

Для тех, кто выглядел слишком толстым, слишком темнокожим,

- الخوفُ أكثر ضرراً من أشد السيوف.
- الخوف أكثر ضرراً من أحد السيوف.

Страх губит сильнее, чем самый острый меч.

نحو حياة صديقة للبيئة أكثر.

в фундаменте более экологически чистой жизни.

وربما كانت الساونا أكثر فاعلية،

Возможно, сауна даже более эффективна,

أكثر شبهاً من خط درايفوس.

Более похожий, чем почерк Дрейфуса.

ولمحبي القطط ليفضلوا الكلاب أكثر،

и кошатников, желающих стать собачниками,

سيكون كل فرد أكثر راحة.

Всем было бы гораздо лучше.

بجعل هؤلاء الناس فاعلين أكثر،

если бы приспособили этих людей к нормальной жизни.

و السعادة ستأتي باتجاهنا أكثر.

то в будущем мы станем ещё счастливее.

لجعل هذا أكثر عشوائية قليلاً,

Чтобы сделать число ещё более случайным,

وفي تجربة أكثر شمولًا وشفافية،

Окунитесь в метапереживание:

ولكن كُلّما أصبحنا أكثر ثراءًا،

Но с ростом благосостояния

ومنذ أكثر من مليوني عام،

Более 2 млн лет назад,

لماذا نسلّم بأننا نعرف أكثر؟

Почему мы считаем, что мы знаем больше?

علينا أن نكون أكثر تواضعاً.

Нужно быть поскромнее.

أصبحت الوجهات أكثر وأكثر غموضاً

мои цели постепенно переставали быть столь ясными и чёткими,

أكثر من دول غنية عالمياً.

чем во многих богатейших странах мира.

والتي تعزز من خفائهم أكثر

которые делает нас ещё больше невидимыми.

أكثر من ثلث ثنائيي الجنس

Больше трети бисексуалов

حيث تزداد فعاليتها أكثر فأكثر.

Она становится всё активнее и активнее.

‫بالتأكيد أصبح أكثر انحداراً الآن.‬

Здесь определенно становится круче.

لكنكم تريدون أكثر من الفكاهات

Но чтобы стать профессиональным комиком,

أقصد أننا تشاركنا أكثر الصفات.

У нас много общего.

تموه واقع مظلم أكثر للشباب

маскирует намного более тёмную реальность того,

فالجنس أكثر من مجرّد تصرّفات.

Секс — это больше, чем просто акт.

إذا نظرتم عن كثب أكثر،

Если вы посмотрите более внимательно,

والتي كأسماك، تعد مغذية أكثر.

которая даёт больше калорий.

صُنعت منذ أكثر من قرن،

сделанный более века назад,

يمكن أن يكونوا أكثر إبداعاً.

станут ещё больше творить.

‫يجب أن يكون أكثر حذرًا.‬

Надо быть осторожнее.

‫يعرض المحيط أكثر مظاهره سحرًا.‬

в океане случаются наичудеснейшие представления.

‫بعضها يسلك طرقًا مباشرة أكثر.‬

Другие выбирают более прямой путь.

‫والليلة...‬ ‫صاخبة أكثر من المعتاد.‬

И сегодня особенно тяжело.

أكثر من اعتمادهم على المنطق،

нежели посредством рассуждений,

هذا بعد أكثر خطورة قليلاً

это немного более опасное измерение

أكثر إثارة للاهتمام هو ذلك

еще интереснее то, что

الحدث أكثر من ذلك بكثير

Событие намного больше

توقعنا حالة أكثر طبيعية ولكن

мы ожидали более естественного состояния, но

أكثر من هاري في الإنجليزية،

чем Гарри-англичанин,

أكثر من الدردشة مع أفراد،

чем поболтать с кем-то один на один,

‫ابتكار أكثر الطرق دهشة لخداعهم.‬

пришлось выдумать самые невероятные способы обмана.

عليك أن تكون مهذباً أكثر.

Ты должен быть вежливее!

يزن الطرد أكثر من باوند.

- Посылка весит больше одного фунта.
- Посылка весит больше фунта.

افضل القطط أكثر من الكلاب.

- Кошки мне нравятся больше собак.
- Я предпочитаю кошек собакам.

إنه يتكلم أكثر مما يجب.

Он слишком много говорит.

أحب القهوة أكثر من الشاي.

Предпочитаю чаю кофе.

أحببتُ دائمًا الشخصيّاتِ الغامِضَةَ أكثر.

Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.

لكنه أكثر تعقيدًا من ذلك.

Но все немного сложнее чем так.