Translation of "بعيدًا" in French

0.004 sec.

Examples of using "بعيدًا" in a sentence and their french translations:

ذهبوا بعيدًا.

elles sont aux abonnés absents.

ووضعتْ المسدّس، وذهبتْ بعيدًا.

Et elle a posé son arme et s'est éloignée.

لم يكن ذلك بعيدًا

Ce n'était pas si loin

ويكون البراز بعيدًا عن العين، بعيدًا عن العقل، ليس عليكم التفكير به؛

ça part loin des yeux, loin du cœur, on n'y accorde aucune pensée.

الذي أبقى الأطفال بعيدًا بالفعل،

qui empêchait les enfants d'entrer.

حرفيًّا، تُدفع بعيدًا عن القصة.

littéralement écartée du fil narratif.

ثم طار بعيدًا بسرعة كبيرة.

avant qu'elle ne disparaisse à une vitesse fulgurante.

‫وتتموضع بحذر بعيدًا عن القطيع.‬

Et se poste prudemment à l'autre extrémité de la harde.

‫وتسقط الأصداف المتبقية،‬ ‫وتهرب بعيدًا.‬

abandonne ses coquillages et s'en va.

نظرت بعيدًا حتى أستطيع تمالك نفسي

Dans le but de ne pas perdre pied, je détourne mon regard.

بل توجد حياة بعيدًا عن السرطان.

qu'il y a une vie après le cancer.

ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.

Mais pas besoin de regarder si loin.

‫وتنطلق وتذهب بعيدًا.‬ ‫وتمشي على قدمين.‬

Et la voilà qu'elle se balade comme un bipède.

ولكن بدلًا من النظر بعيدًا وكشف المحيط،

Si au lieu de regarder à travers l'espace et l'océan,

الأخطبوط الدفاعي يحاول المواجهة بعيدًا عن المهاجم

La pieuvre sur la défensive essaye de tourner le dos à son agresseur

نحن بحاجة إلى طموح بعيدًا عن الغطرسة.

Avec ambition, et sans arrogance.

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

‫تحاول سمكة القرش التخلص منها وتسبح بعيدًا.‬

Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.

لكن في هدوء شقّتي، بعيدًا عن مرأى معلّمتي،

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

أدركتُ أن هذه الذكريات المريعة لم تذهب بعيدًا.

j'ai compris que ces horribles souvenirs n'allaient pas disparaître.

أن الجنرال القرطاجي مازال بعيدًا عن نهر الرون

le général carthaginois était encore loin d'être le Rhône.

فلنستخدم هذه الأدوات للنظر بعيدًا عبر الزمن لكشف المستقبل.

ces outils permettaient de regarder à travers le temps et vers le futur.

في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.

au moment même où vous essayez de l'attraper, il s'envole.

بعيدًا عن العمل كاالعادة بأنه لا وجود ليوم الغد.

loin des sentiers battus sans avenir.

تبدأ هذه القصة بعيدًا وسنوات عديدة قبل وجود داعش.

L'origine de cette histoire remonte à très longtemps et bien des années avant que l'EIIL n'existe.

هي أن المعالجة تضع أصابعها بعيدًا عن وجهي بـ12 إنش

le thérapeute place son doigt à entre 20 et 40 centimètres du visage,

في ذلك الوقت ، كان بعيدًا عني الآن تقدمت بمرور الوقت

A cette époque, il était loin de moi maintenant j'ai progressé au fil du temps

شوكات السَّلَطَة أصغر من شوكات العشاء، وتوضع بعيدًا عن الصحن.

Les fourchettes à salade sont plus petites que les fourchettes normales et sont placées plus loin de l'assiette.

أصبح الأمر يبدو كما لو أن القصة تُدفَع بعيدًا عن الطريق،

mais il semble que la narration soit écartée de cette trajectoire,

ولم يكن بعيدًا عن الحدث: في لوتزن كان محاصرًا تحت حصانه الجريح ،

et n'a jamais été loin de l'action: à Lützen, il a été pris au piège sous son cheval blessé,

أخذ هانيبال يحث جنوده على المضي قدمًا بعيدًا عن ساحة القتال حيث استمر سيل

Hannibal exhorte alors ses hommes à sortir de la zone dangereuse, alors que le barrage des

وأخيرًا تم رصدهم ومهاجمتهم من قبل أسطول سرقوسة في مكان ليس بعيدًا عن مضيق ميسينا.

Non loin du détroit de Messine, ils ont finalement été repérés et attaqués par la marine syracusienne.