Translation of "عليكم" in French

0.019 sec.

Examples of using "عليكم" in a sentence and their french translations:

بالله عليكم!

Allez....

السلام عليكم

Bonjour !

سأطرح عليكم سؤالًا.

Je vais vous poser une question.

أقترح عليكم أن تتخيلوا.

Je vous recommande un exercice de visualisation.

السلام عليكم ، كيف حالك؟

- Bonjour, comment allez-vous ?
- Bonjour, comment ça va ?

أعتمد عليكم يا رفاق.

Je compte sur vous, les gars.

إستمعوا للنص الذي سيقرأ عليكم، ثم أجيبوا على الأسئلة التي ستطرح عليكم.

Écoutez le texte qui vous sera lu, puis répondez aux questions qui vous seront posées.

إليكم ما عليكم القيام به.

Voilà la suite.

إذًا، ما أعرضه عليكم هنا،

Donc ce que je vous montre ici,

أود أن أقترح عليكم تحدٍ.

Je veux vous lancer un défi.

ولا يجب عليكم الإجابة بصوت عالي:

vous n'êtes pas obligés de répondre à haute voix :

عليكم الإقرار أن الحياة تبدأ بالاحتفال،

comprenez que la vie commence avec la célébration,

ليس عليكم استخدام صوت حزين لأننا مكتئبين!

Pas besoin de prendre une voix triste parce qu'on est déprimé !

وأكملت -بالفرنسية بالطبع، ولكن سأوفر عليكم الوقت-

Elle a continué et a dit, en français :

‫كيفية المضي قدماً من هنا يتوقف عليكم.‬

C'est à vous de décider laquelle.

وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء،

Lorsque vous êtes dominé par un état mental, comme la relaxation,

لكن عليكم أن تكونوا صادقين مع أنفسكم.

mais vous devez être honnête envers vous-même.

إذا توجّب عليكم يوماً ترتيب خزائن ثيابكم،

Quand vous rangez votre penderie,

كل ما عليكم أن تفكروا فيه هو الشهيق،

nous avons uniquement besoin de penser à l'inspiration.

سوف لن أتغلب عليكم في حلّ هذا السؤال,

Je ne vais pas vous battre pour celle-là,

سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم

Arrive le moment où il faut accepter d'abandonner son idée

أقترح عليكم أن تجدوا شخصًا مثله في حياتكم،

Je vous demande de trouver un Ingolf dans votre vie,

واليوم أريد أن أعرض عليكم نوعًا جديدًا من الآليين

et aujourd'hui, je vais vous présenter un nouveau robot

والذي سأعرضه عليكم بعد قليل إحدى مرضى الوسواس القهري،

Et ce que je vais vous montrer ensuite, c'est un patient qui souffre de TOC,

يجب عليكم لأنني كاتب خطابات و أعرف كيف أفعل ذلك.

Vous devriez ! Je suis rédacteur de discours, je sais exprimer une idée.

لنقل أنّني عرضت عليكم يا جماعة فيديوهات لأيادٍ بألوان مختلفة

Imaginons que je vous montre des vidéos de mains de différentes couleurs

أوّد أن أبدأ بطرح بعض الأسئلة عليكم، إذا سمحتم لي.

J'aimerais commencer par vous poser quelques questions.

وكم هو صعب عليكم أن تلاحظوا أنكم أسأتم فهم شيءٍ ما؟

À quel point vous est-il difficile d'admettre que vous vous êtes trompé ?

وأنا هنا اليوم لأعرض عليكم نظرة ثاقبة عن عالم المراهقين العقلية:

Je suis ici pour offrir une perspective sur la santé mentale adolescente :

وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.

Et, bien sûr, le vendredi, vous devriez tous savoir quoi faire.

في الواقع٬ أريد أن أعرض عليكم مقطع من برنامج تم عرضه

Je vais vous montrer un extrait d'une émission diffusée

ويكون البراز بعيدًا عن العين، بعيدًا عن العقل، ليس عليكم التفكير به؛

ça part loin des yeux, loin du cœur, on n'y accorde aucune pensée.

حسناّ، هل تعرفون كم هو متعبٌ أن يكون عليكم تجنّب أحدهم كل الوقت؟

Savez-vous combien il est fatigant d'être constamment en « mode évitement » ?

كل ما عليكم فعله أن تقوموا بأفضل ما لديكم، وأن تأخذوا قسطاً من الراحة إن احتجتم لذلك.

Vous devez juste faire de votre mieux, et faire des pauses si besoin.

كما أنني فخور بنقل أطيب مشاعر الشعب الأمريكي لكم مقرونة بتحية السلام من المجتعات المحلية المسلمة في بلدي: السلام عليكم

Je suis également fier d'apporter avec moi la bonne volonté du peuple américain, et une salutation de paix de la part des communautés musulmanes dans mon pays : Assalaamu alaykum.