Translation of "أزمة" in French

0.007 sec.

Examples of using "أزمة" in a sentence and their french translations:

أزمة وظائف،

une crise de l'emploi,

أزمة من العنف

une crise de la violence

أزمة الكساد الأمريكية الكبرى،

la Grande Dépression,

أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،

une crise économique, l'effondrement des infrastructures,

لكن أزمة المناخ تم حلّها بالفعل.

Mais la crise climatique est déjà résolue.

بمهمات استطلاعية خلال أزمة الصواريخ الكوبية.

missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

وهو ما أدى إلى خلق أزمة صغيرة هنا.

et cela crée un petit problème.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

جاءت أكبر أزمة في التراجع عند نهر بيريزينا.

La plus grande crise de la retraite est survenue à la rivière Bérézina.

أمر فيليب الإسكندر بانتظار لحظة أزمة، قبل الانضمام إلى المعركة

Philippe ordonna à Alexandre d'attendre le moment favorable pour intervenir,

- نحن نواجه كارثة كبيرة.
- نحن بصدد كارثة عنيفة.
- إننا نواجه أزمة ضخمة.

Nous faisons face à une crise violente.

بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

عانت المغرب من أزمة طويلة في القرن الخامس عشر وأوائل القرن السادس عشر.

Le Maroc a subi une crise prolongée au XVe et au début du XVIe siècle.

في عام 1956، نزاع حول قناة السويس في مصر أدى إلى أزمة دولية ... والحرب.

En 1956, une dispute autour du Canal de Suez en Égypte mène à une crise international... et une guerre

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.