Translation of "أخبركم" in French

0.004 sec.

Examples of using "أخبركم" in a sentence and their french translations:

دعوني أخبركم شيئًا،

Je vais vous raconter une histoire --

والآن، أخبركم بتلك القصة

Je vous raconte cette histoire,

وأنا أخبركم بهذه الأمور،

lorsque je vous le dis,

فدعوني أخبركم القليل عن رحلتي.

Laissez-moi vous raconter un peu mon histoire.

دعوني أخبركم عن بعض التكاليف

Je vais vous parler des coûts

دعوني أخبركم شيئاً عن الشجاعة:

Il y a une chose à savoir sur le courage :

سوف أخبركم الآن بقصة قصيرة.

Maintenant, je vais vous raconter une histoire.

ويسعدني اليوم أن أخبركم هذا،

Aujourd'hui, je suis heureuse de dire

ولكن من المهم أن أخبركم

Mais il est important de vous dire

دعوني أخبركم بقصتين أخريين اليوم.

Voici deux autres histoires.

قبل كل شيء، علي أن أخبركم

En premier lieu, je dois vous dire

إذا كنت بدلاً من ذلك أخبركم

Si à la place, je vous parle

يا رجال، أكره أن أخبركم بهذا،

Les gars, je n'aime pas être celle qui vous le dit,

اليوم سوف أخبركم عن الإجراء المختلط

aujourd'hui je vais vous parler de la procédure mixte

اليوم سوف أخبركم عن إجراء تحقيق

aujourd'hui je vais vous parler de la procédure inquisitoriale

الآن، علي أن أخبركم عن الاستثناء الوحيد.

Maintenant, j'ai besoin de vous parler d'une exception.

أنا الآن لا أخبركم بما أفكر به،

Je ne vous dis pas ce que je pense,

فلا بد من وجود سلبية لم أخبركم بها.

Il doit y avoir un inconvénient dont je ne vous parle pas.

لكن، ولأسبوع كامل مرَّ كأشهر، دعوني أخبركم عنه،

Pourtant, durant une semaine entière qui, je vous le dis, a semblé durer des mois,

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، دعوني أخبركم بجولة

pour ceux qui ne savent pas, laissez-moi vous dire un tour

اليوم سوف أخبركم عن الأنواع المختلفة للجرائم الجنائية

aujourd'hui je vais vous parler des différents types d'infractions pénales

دعوني أخبركم بقصة أحد آخر من المرضى لدينا

permettez-moi de vous raconter l'histoire d'un autre de nos patients

ولكن أخبركم فقط أن المكتئبين يتخيلون التخلي عن حياتهم

Je vous montre juste que les personnes déprimées pensent à se libérer de leur vie

وهنالك أيضا اكتشاف آخر لهذه الدراسة أود أن أخبركم عنه.

Il y a une découverte supplémentaire dont j'aimerais vous parler.

دعوني أخبركم المزيد عن قصتي والدور الذي أداه الخوف فيها

Laissez-moi vous raconter mon histoire et le rôle que la peur y a joué.

دعوني أخبركم ما الهدف من هذا الدليل المخالف للمدير التنفيذي.

Laissez-moi vous esquisser les principes du manuel de l'anti-PDG.

لذا ما أخبركم به هنا أنه مع هذه المعرفة الجديدة،

Je vous affirme ici que, grâce à ces nouvelles connaissances,

يمكنني أن أخبركم بشكل مسؤول أن الذكاء الاصطناعي ليس لديه حب.

Je peux vous dire avec expérience que l'IA n'a pas d'amour.

كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث

Vous voyez, si je veux raconter l'histoire de la lutte des temps modernes,

الذي يُفترض أن أخبركم فيه عن تجربة ما يكون الموت فيها وشيكًا،

que je suis censé raconter une expérience de mort imminente,

أما بالنسبة لي ، فأنا أخبركم بعد ذلك أم لا ، والجثث لا تعرف أبدًا

et quant à moi je vous dis à la prochaine ou pas, avec les corps ne sait jamais

يسرّني أن أخبركم أنّ ليلى باكر ستصبح من اليوم فصاعدا مراقبة الممرّضات لهذه العيادة.

Je suis très heureux d'annoncer que Layla Bakir sera la directrice des soins infirmiers de cette clinique à partir d'aujourd'hui.