Translation of "Yeryüzündeki" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Yeryüzündeki" in a sentence and their russian translations:

- Yeryüzündeki tüm yaşayan şeyler karbon içerirler.
- Yeryüzündeki tüm canlılar karbon içerirler.

- Всё живое на Земле содержит в себе углерод.
- Всё живое на Земле содержит углерод.

Yeryüzündeki yenilmesi imkansız tek ordudur

Земля не может быть съедена только армией

Kuduz yeryüzündeki en ölümcül hastalıktır.

Бешенство — заболевание, чаще всего в мире приводящее к летальному исходу.

Ben yeryüzündeki en mutlu insanım!

Я самый счастливый человек на Земле!

Yeryüzündeki memelilerin %20'sini yarasalar oluşturuyor

Летучие мыши составляют 20% млекопитающих в мире

Yeryüzündeki tüm yaşamın temeli olma yeteneğine saygı,

c уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Onun için, Arhangelsk'in arktik iklimi yeryüzündeki cehennemdi, ama o bölgede büyüyen diğeri için Arhangelsk yeryüzündeki cennetti.

Для него арктический климат Архангельска был адом на земле, но для неё, выросшей в этом регионе, Архангельск был раем на земле.

Kuzey Şili'deki Atacama Çölü, yeryüzündeki en kurak yerdir.

Пустыня Атакама на севере Чили — самое сухое место на Земле.

Okyanuslar yeryüzündeki tüm suyun yaklaşık % 97'sini içerirler.

В океане содержится 97% всей воды на Земле.

Yani diyorlar ki yeryüzündeki para bunu satın almaya yetmiyor

Так они говорят, что денег на земле недостаточно, чтобы их купить

Sular öyle yükseldi ki, yeryüzündeki bütün yüksek dağlar su altında kaldı.

И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом.

Tanrı, Nuh'a "Kendimle yeryüzündeki bütün canlılar arasında sürdüreceğim antlaşmanın belirtisi budur" dedi.

И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.

Yeryüzüne tufanı ben göndereceğim. Göklerin altında soluk alan bütün canlıları yok edeceğim. Yeryüzündeki her şey ölecek.

И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.

Yerdeki hayvanların, gökteki kuşların tümü sizden korkup ürkecek. Yeryüzündeki bütün canlılar, denizdeki bütün balıklar sizin yönetiminize verilmiştir.

Да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они.

RAB insanlardan evcil hayvanlara, sürüngenlerden kuşlara dek bütün canlıları yok etti, yeryüzündeki her şey silinip gitti. Yalnız Nuh'la gemidekiler kaldı.

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

Nuh altı yüz bir yaşındayken, birinci ayın birinde yeryüzündeki sular kurudu. Nuh geminin üstündeki kapağı kaldırınca toprağın kurumuş olduğunu gördü.

Шестьсот первого года жизни Ноевой к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.