Examples of using "Tek" in a sentence and their russian translations:
Мэри вытащила яйца по одному.
Ты один.
Я одноглазый.
теперь мы не можем сосчитать их всех здесь
Он спокойно собрал факты воедино, один за другим.
- В одноколёсном велосипеде одно колесо.
- У моноцикла одно колесо.
- Вы единственный ребёнок?
- Ты единственный ребёнок?
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
- Это всё, что меня волнует.
- Это всё, что меня беспокоит.
Настоящее - единственная реальность и несомненный факт.
Слово "злой" — единственное односложное русское прилагательное.
- Ты единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный человек, которому я могу доверять.
- Ты единственный человек, которому я могу доверять.
на которой существует жизнь
Я видел только людей.
Единственный вариант... ...это атака.
Единственное, что их спасает, – это их число.
Это единый мир.
Это единственное объяснение.
- Я шёл один.
- Я шла одна.
Том — единственный ребёнок.
Ты - единственный человек, которому я могу доверять.
- Он был единственным свидетелем происшествия.
- Он был единственным свидетелем происшедшего.
Не было сказано ни слова.
- Это был единственный способ.
- Это был единственный путь.
Он был моей единственной радостью.
- Я не могу идти один.
- Я не могу идти одна.
- Я не могу пойти один.
- Я не могу пойти одна.
- Я не могу ехать одна.
- Я не могу ехать один.
Я был единственным мужчиной.
Она была единственной женщиной.
Я была единственной женщиной.
- Могу лишь ждать.
- Все, что я могу делать, - это ждать.
Они одноразовые.
Я единственный, кто выжил.
Я совсем один.
Единственный вопрос: кто.
Единственный вопрос: где.
- Ты не единственный!
- Ты не единственная.
- Я и словом не обмолвлюсь.
- Я не пророню ни слова.
Он был убит одним выстрелом.
- Единороги сосут.
- Единороги — отстой.
- Я ни слова не сказал.
- Я не сказал ни слова.
Осталась только я.
Я не единственный ребёнок.
Том был совсем один.
- Это наш единственный шанс.
- Другого шанса у нас не будет.
Это единственная альтернатива.
- Я не сказал ни слова.
- Я не говорил ни слова.
Она единственный ребёнок.
Тапиры — непарнокопытные.
- Мне не нравится жить одному.
- Мне не нравится жить одной.
Единственное, чего я хочу, — спать.
Это единственная возможность.
- Не говори ни слова.
- Не говорите ни слова.
- Я не скажу ни слова.
- Я ни слова не скажу.
Том — наша единственная надежда.
Они не сказали ни слова.
Это единственная проблема.
Том — единственный подозреваемый.
Я единственный ребёнок.
- Ты тот, кого я ждала.
- Ты та, которую я ждал.
Ты единственный ребёнок?
Я пойду сам.
Время — единственное лекарство.
- Всё, что я когда-либо хотел, - это быть любимым.
- Всё, что я когда-либо хотела, - это быть любимой.
- Всё, что я когда-либо хотел, - это чтобы меня любили.
Том - единственный свидетель.
- Я был один в лифте.
- Я был в лифте один.
Я единственный свидетель.
Том - единственный выживший.
Это единственное, о чём я могу подумать.
Большую часть времени он был один.
Фильм был настолько скучным, что зрители один за другим ушли.
Его единственный сын погиб на войне.
Всё, чего я хочу, - это пойти спать.
Это единственный вход.
Эта дверь - единственный выход.
Это единственный выход.
Том был не единственным свидетелем.
- Вас много, а я один.
- Вас много, а я одна.
- Я родила близнецов.
- Я произвела на свет близнецов.
Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.
"Туда и обратно или только туда?" - "Только туда, пожалуйста".
- Том — единственный выживший.
- Том — единственный, кто выжил.
- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?
что единственный способ выжить
Это наш единственный общий дом.
Всё, что мне хотелось сказать, это:
Что остаётся?
сдаёте стандартизированный тест.
Мои оценки не снизились.
И сидя там в одиночестве...
одна летучая мышь?
Пока вы можете выйти на поле в одиночку
У нас одна проблема