Translation of "Yaşamın" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Yaşamın" in a sentence and their russian translations:

Yaşamın başlaması.

Жизнь должна зародиться —

Yaşamın... ...ve ölümün...

...где жизнь... ...и смерть...

Yaşamın doğası döngüseldir.

Природа жизни циклична.

Güzellik, yaşamın nedenidir.

Красота — причина жизни.

Yaşamın tadını çıkar!

- Наслаждайтесь жизнью!
- Наслаждайся жизнью!

Karmaşık yaşamın ortaya çıkışı.

Должна возникнуть высшая форма жизни —

Para yaşamın bedelini ödeyemez.

Деньгами не компенсировать жизнь.

O, yaşamın anlamını bilmiyor.

Он не знает, в чем смысл жизни.

Yaşamın kısa olduğunu biliyorum.

Я знаю, что жизнь коротка.

Yaşamın hakkında düşünmen gereklidir.

Тебе необходимо думать о твоей жизни.

Amerika'daki yaşamın en kutuplaştırıcı konusuydu.

часто становились самые противоречивые явления американской жизни,

Tom yaşamın anlamını anlamak istiyor.

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Yaşamın anlamını hiç düşünüyor musun?

Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни?

Sevgisiz yaşamın hiç anlamı yoktur.

Жизнь без любви не имеет никакого смысла.

Ama yaşamın ilk aşamaları ile kastettiğim,

Но древняя жизнь, о которой я говорю, —

Yaşamın farklı bir fikri ile buluştum.

Я узнал об ином представлении о жизни,

Yaşamın tamamı beslenmiş, korunmuş ve tutulmuş.

вся жизнь вскормлена, защищена и стабильна.

- Hayatın anlamı nedir?
- Yaşamın amacı nedir?

В чём смысл жизни?

Yaşamın kaynağı üzerine birçok teori vardır.

Существует множество теорий относительно происхождения жизни.

Eğitim, yaşamın en temel yönlerinden biridir.

Образование - это один из важнейших аспектов жизни.

Uzun bir yaşamın sırrını biliyor musun?

- Вы знаете секрет долголетия?
- Вам известен секрет долголетия?
- Ты знаешь секрет долголетия?
- Тебе известен секрет долголетия?

Bu, modern İngiliz yaşamın bir örneğidir.

Это пример современной английской жизни.

Yaşamın her adımında insanlar kiliseye gidiyor.

В церковь ходят люди с любым общественным положением.

Yaşamın ilk yıllarında ilgili ebeveynlere sahip olmanın,

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

Yeryüzündeki tüm yaşamın temeli olma yeteneğine saygı,

c уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Yaşamın en iyi zamanı genç olduğumuz zamandır.

Лучшее время жизни — когда мы молоды.

Onlar sık sık yaşamın kısa olduğunu söylerler.

Они часто говорят, что жизнь коротка.

Ben sık sık yaşamın anlamı üzerinde düşünürüm.

Я часто размышляю над смыслом жизни.

Tom, diğer gezegenlerde yaşamın var olduğuna inanmaktadır.

Том считает, что на других планетах существует жизнь.

Ayrıca tahminen üzerinde yaşamın hiç başlamayacağı gezegenler var.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

Yaşamın anlamının ne olduğunu kendine soruyor musun hala?

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

Yaşamın nasıl ve ne zaman başladığı hala bir gizemdir.

Когда и как зародилась жизнь до сих пор остаётся загадкой.

Onlar üzerinde yaşamın diğer formlarıyla ilgili yıldızlar var mıdır?

Есть ли звёзды, на которых существуют другие формы жизни?

Dünyadaki tropikal yağmur ormanları, gezegende yaşamın ekolojik zincirine kritik bağlantılıdır.

Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.

Yaşamın birçok dil olmadan ne kadar fazla renksiz olacağını düşünemiyorum.

Я не могу себе представить, сколь унылей была бы жизнь без множества языков.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

Çamurda yuvarlanmak domuzlarda iyi bir yaşamın için önemli bir unsurudur.

Катание в грязи является важной составляющей для хорошей жизни свиней.

Ölüm yaşamın zıddı değildir: biz ölümümüzü ölerek geçirmezken hayatımızı yaşayarak geçiririz.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

- Her zaman yaşamın aydınlık yüzüne bak.
- Hayata her zaman olumlu yönden bak.

Всегда смотрите на светлую сторону жизни.

Hiç kimse yaşamın anlamının ne olduğunu yanıtlayamaz; bu soru insanlık öncesine dayanıyor.

Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос.

Ben kimim? Nereden geliyorum? Ölümden sonra hayat var mı? Dünyada yaşamın anlamı nedir?

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?

Bunun üzerine RAB Tanrı yılana, "Bu yaptığından ötürü bütün evcil ve yabanıl hayvanların en lanetlisi sen olacaksın" dedi, "Karnın üzerinde sürünecek ve yaşamın boyunca toprak yiyeceksin."

И сказал Господь Бог змею: "За то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей".