Translation of "Yapacağına" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Yapacağına" in a sentence and their russian translations:

Yapacağına inanıyor

Он верит, что он

Onu yapacağına inanamıyorum.

- Не могу поверить, что ты бы это сделал.
- Не могу поверить, что вы бы это сделали.

Onun iyi yapacağına inanıyorum.

Думаю, он справится.

Tom'un onu yapacağına inanmıyorum.

Не думаю, что Том это сделает.

Ne yapacağına dikkat et.

Будь осторожен со своими действиями.

Onun bunu yapacağına inanmıyordum.

- Я сомневался, что он это сделает.
- Я сомневался, что он это делает.

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

Ne yapacağına karar verdin mi?

- Ты уже решил, что делать?
- Вы уже решили, что делать?

Bana onu yapacağına söz ver.

- Обещай мне, что сделаешь это.
- Пообещай мне, что сделаешь это.
- Обещайте мне, что сделаете это.

Tom'un çok iyi yapacağına eminim.

Я уверен, что Том отлично справится.

Mary'nin çok iyi yapacağına eminim.

Я уверен, что Мэри отлично справится.

Tom ne yapacağına karar veremedi.

Том не мог решить, что делать.

Tom ne yapacağına karar vermedi.

Том не решил, что делать.

Tom onu yapacağına söz verdi.

- Том обещал, что сделает это.
- Том пообещал, что сделает это.

Onu senin için yapacağına inanamıyorum.

Не могу поверить, что она поступила так с тобой.

Tom bunu yapacağına söz verdi.

- Том обещал, что сделает это.
- Том пообещал, что сделает это.

Bana bunu yapacağına söz vermiştin.

- Ты обещал мне, что сделаешь это.
- Вы обещали мне, что сделаете это.

- Tom ne yapacağına henüz karar vermedi.
- Tom ne yapacağına daha karar vermiş değil.

Том ещё не решил, что делать.

Tom bana onu yapacağına söz verdi.

Том обещал мне, что сделает это.

Tom zaten ne yapacağına karar verdi.

Том уже решил, что делать.

Tom Mary'ye onu yapacağına söz verdi.

- Том пообещал Мэри, что сделает это.
- Том обещал Мэри, что сделает это.

Tom Mary'ye istediğini yapacağına söz verdi.

Том пообещал Мэри, что сделает то, о чём она просит.

Ne yapacağına önceden karar verdin mi?

Ты уже решил, что ты собираешься делать?

Ne yapacağına karar vermek size kalmış.

Тебе решать, что делать.

Tom ne yapacağına karar vermesi gerekiyor.

Тому нужно решить, что делать.

Tom yapacağına söz verdiği şeyi yapmadı.

Том не сделал того, что обещал.

Tom'un öyle bir şey yapacağına inanmıyorum.

Не думаю, что Том стал бы делать нечто подобное.

Ne yapacağına dair hiçbir fikrim yok.

Понятия не имею, что ты будешь делать.

Tom ne yapacağına karar verdi mi?

Том решил, что будет делать?

Tom, Mary'ye onu yapacağına söz verdi.

- Том пообещал Мэри, что сделает это.
- Том обещал Мэри, что сделает это.

Tom yarın bunu yapacağına söz verdi.

Том пообещал, что сделает это завтра.

Tom Mary'nin bunu yapacağına ikna olmuştu.

Том был убеждён, что Мэри это сделает.

Tom yapacağına söz verdiği şeyi yaptı.

Том сделал то, что обещал.

Bunu yapacağına dair bana söz verir misin?

Обещаешь, что сделаешь это?

Bana söylemeden öyle bir şey yapacağına inanamıyorum.

Мне не верится, что ты сделал бы что-то подобное, не сказав мне.

Tom yapacağına söz verdiği şeyi henüz yapmadı.

Том ещё не сделал то, что обещал.

Bize yemek için bir şeyler yapacağına söz vermiştin.

Ты обещал мне, что приготовишь нам чего-нибудь поесть.

Bir dahaki sefere ne yapacağına karar verdin mi?

- Ты решил, что делать дальше?
- Вы решили, что делать дальше?

Tom'un onu nasıl yapacağına dair herhangi bir fikri yoktu.

- Том понятия не имел, как это сделать.
- Том не имел представления, как это делается.