Translation of "Soruna" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Soruna" in a sentence and their russian translations:

- Soruna cevap veremem.
- Soruna yanıt veremem.

- Я не могу ответить на твой вопрос.
- Я не могу ответить на ваш вопрос.

Ne soruna neden oldu?

Что вызвало проблему?

Soruna cevap vermeye çalışacağım.

- Я попробую ответить на ваш вопрос.
- Я попробую ответить на твой вопрос.

Soruna cevap vermek kolay.

На твой вопрос легко ответить.

Ben aynı soruna sahibim.

У меня тот же вопрос.

Ben aynı soruna sahiptim.

У меня когда-то была точно такая же проблема.

Soruna bir cevap arıyorum.

- Я искал ответ на ваш вопрос.
- Я искал ответ на твой вопрос.
- Я искала ответ на ваш вопрос.
- Я искала ответ на твой вопрос.

Senin soruna cevap veremem.

- Я могу ответить на ваш вопрос.
- Я могу ответить на Ваш вопрос.
- Я могу ответить на твой вопрос.

Seninle aynı soruna sahibim.

- У меня та же проблема, что и у вас.
- У меня та же проблема, что и у тебя.
- У меня та же проблема, что и у Вас.

Bu soruna farklı açılardan yaklaşmalıyız.

Нам нужно взглянуть на эту проблему под разными углами.

Tüm soruna sebep olan sensin.

Это из-за тебя все проблемы.

Soruna nasıl cevap vereceğimi bilmiyorum.

Я не знаю, как ответить на твой вопрос.

Bu, soruna bir çözüm olabilir.

- Это может быть решением проблемы.
- Это могло бы быть решением проблемы.

İkimiz de aynı soruna sahibiz.

- У нас обоих одна проблема.
- У нас обоих одна и та же проблема.

Şimdi farklı bir soruna dönmeliyiz.

Теперь мы переходим к другой проблеме.

Tom, soruna bir çözüm önerdi.

Том предложил решение проблемы.

Soruna neyin neden olduğunu çözemiyorum.

Я не могу понять, чем вызвана проблема.

Tom, soruna bir çözüm arıyor.

Том ищет решение проблемы.

O, ciddi bir soruna neden olabilir.

- Это может привести к большим неприятностям.
- Это может привести к большим затруднениям.

Soruna farklı bir bakış açısından bakalım.

- Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
- Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.

Az önce birçok soruna neden oldun.

Ну ты и кашу заварил.

Herhangi bir soruna yol açmak istemiyoruz.

Мы не хотим создавать проблем.

Daha fazla soruna neden olmak istemiyorum.

Я не хочу доставлять ещё больше проблем.

Neyin soruna neden olduğunu öğrenmek istiyorum.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

Soruna neyin neden olduğunu biliyor musun?

Вы знаете, из-за чего эта проблема?

Neyin soruna sebep olduğunu biliyor musunuz?

Ты знаешь, что вызвало эту проблему?

Tom oldukça çok soruna sebep oldu.

Том доставил немало хлопот.

O çocuk birçok soruna neden oldu.

Этот ребенок стал причиной многих проблем.

Soruna daha farklı bir açıdan yaklaşalım.

- Рассмотрим проблему под другим углом.
- Давайте рассмотрим проблему под другим углом.
- Давай рассмотрим проблему под другим углом.

Tom her zaman soruna neden olur.

Том всегда создаёт проблемы.

Bu soruna bir çözüm bulmak zorundayız.

Нам нужно найти решение этой проблемы.

Tom'un bu soruna sahip olacağını sanmıyorum.

- Я не думаю, что Том столкнётся с этой проблемой.
- Не думаю, что Том столкнётся с этой проблемой.

Ve bu küçük bir soruna yol açıyor.

что создаёт определённую проблему.

Mükemmeliyetçilik birçok psikolojik soruna ev sahipliği yapar

что перфекционизм способствует развитию психологических проблем,

Ne kadar soruna sebep olduğunun farkında mısın?

- Ты хоть понимаешь, сколько неприятностей ты доставил?
- Вы осознаёте, сколько неприятностей доставили?

- Bu soruna dikkat edin.
- Bu sorunla ilgilen.

Обрати внимание на эту проблему.

Böyle bir soruna değinmeden, ne yapacaklarını bilmiyorlar.

Они не сталкивались с такой проблемой и не знают, что делать.

Soruna neyin sebep olduğunu bilen biri var mı?

Кто-нибудь знает, чем вызвана проблема?

Bu kadar çok soruna neden olduğum için üzgünüm.

- Мне жаль, что из-за меня столько проблем.
- Прости, что у тебя из-за меня столько проблем.
- Простите, что у вас из-за меня столько проблем.

Size bu kadar çok soruna neden olduğum için üzgünüm.

Простите, что причиняю вам так много беспокойств.

Yapmak istediğim son şey size herhangi bir soruna neden olmak.

Меньше всего я хочу создавать тебе проблемы.

- Muhtemelen sorunun kolay bir çözümü vardır.
- Soruna basit bir çözüm muhtemelen mevcut.

Вероятно, существует простое решение этой проблемы.

Onun önünde aynı anda birden fazla soruna sahip olmak onu sinirlendirir,üzer ve çileden çıkarır.

Если перед ним стоит больше одной проблемы одновременно, то он становится раздражительным, расстроенным и сердитым.