Translation of "Pahasına" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pahasına" in a sentence and their russian translations:

Dişiyi buldu. Ama ne pahasına?

Нашел. Но какой ценой?

O insanlar korkmadan canı pahasına

Эти люди без страха

Zafer çok can pahasına kazanıldı.

Победа была завоевана ценой многих жизней.

Hayatı pahasına küçük kızı kurtardı.

Он спас девочку ценой своей жизни.

Ne pahasına olursa olsun kazanmalıyız.

Мы должны победить любой ценой.

Herkes ne pahasına olursa olsun kendilerini zenginleştirmek istiyor, ne pahasına olursa olsun.

Все хотят разбогатеть, любой ценой и несмотря ни на что.

Ne pahasına olursa olsun amacımıza ulaşmalıyız.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun onu kurtarmalıyım.

Я должен спасти её любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun, savaşı önlemeliyiz.

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun özgürlüğümüzü savunmalıyız.

Мы должны защищать свободу любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun onu satmazdım.

Я бы не продал это ни за какую цену.

Ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınılmalı.

Войны необходимо избежать любой ценой.

O, kendi hayatı pahasına onu kurtardı.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

Asker kendi hayatı pahasına arkadaşını kurtardı.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

Ne pahasına olursa olsun bu işi bitirmeliyiz.

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

İnsanlar genellikle kendi mahremiyetleri pahasına ünlü olurlar..

Люди, как правило, становятся известными, жертвуя неприкосновенностью своей частной жизни.

Ne pahasına olursa olsun amacıma ulaşmak zorundayım.

Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun Amerika'da yaşamak istiyorum.

Во что бы то ни стало я хочу жить в Америке.

Ne pahasına olursa olsun onu görmek istiyorum.

Я хочу видеть его во что бы то ни стало.

Ne pahasına olursa olsun Tom durmuş olmalı.

- Тома надо остановить любой ценой.
- Тома надо остановить во что бы то ни стало.

Ne pahasına olursa olsun bu planı uygulayacağım.

- Я осуществлю этот план любой ценой.
- Я во что бы то ни стало осуществлю этот план.

Bu hak ne pahasına olursa olsun korunmalıdır.

Это право должно быть защищено любой ценой.

Her ne pahasına olursa olsun kazanmak istedik.

- Мы хотели победить во что бы то ни стало.
- Мы хотели выиграть во что бы то ни стало.

- Ben, ne pahasına olursa olsun ona yardım etmeliyim.
- Ne pahasına olursa olsun ona yardım etmek zorundayım.

Я должен помочь ей любой ценой.

Ben her ne pahasına olursa olsun onu yapacağım.

- Я сделаю это любой ценой.
- Я сделаю это во что бы то ни стало.

O, ne pahasına olursa olsun işi bitirmeye kararlıydı.

- Он был полон решимости закончить работу любой ценой.
- Он был полон решимости завершить работу любой ценой.

Otsvoyen ne pahasına olursa olsun adamın dikkatini çekmeye karar verdi.

Оцвоен решила во что бы то ни стало привлечь внимание парня.

Jim, her ne pahasına olursa olsun her zaman beladan kaçınır.

Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.

- Düğününe her ne pahasına olursa olsun gelirim.
- Düğününü hiçbir surette kaçırmam.

- Я бы ни за что не пропустил вашу свадьбу.
- Я бы ни за что не пропустил твою свадьбу.

- Ne olursa olsun, gitmen gerektiğini sanmıyorum.
- Ne pahasına olursa olsun, gitmen gerektiğini sanmıyorum.
- Umurunda mı bilmem, ama bence gitmene gerek yok.
- Sen yine de gitme bence.

- Всё же, я считаю, что тебе не нужно идти.
- Я думаю, что в любом случае, тебе не нужно идти.
- Всё равно тебе не нужно идти, я полагаю.