Translation of "Olsun" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Olsun" in a sentence and their russian translations:

Olsun.

Ну да ладно.

- Afiyet olsun!
- Afiyet olsun.

- Приятного аппетита!
- Приятного аппетита.

- Varsın öyle olsun.
- Olsun.

- Пусть будет так.
- Пусть так и будет.

Yazıklar olsun

тебе должно быть стыдно

Yazıklar olsun!

тебе должно быть стыдно!

Lanet olsun!

- Чёрт!
- Вот дерьмо!

Cesaretin olsun.

- Имей мужество.
- Имейте мужество.

Afiyet olsun!

Приятного аппетита!

Öyle olsun!

- Да будет так!
- Аминь!

Afiyet olsun.

Приятного аппетита.

Geçmiş olsun!

- Поправляйся!
- Поправляйся скорее!
- Выздоравливай!
- Поправляйтесь скорее!

Sihhatler olsun!

С лёгким паром!

Lanet olsun.

Проклятье.

Aşk olsun.

Ну и ну.

- Toprağı bol olsun.
- Ruhu şad olsun.

Да упокоится он в мире.

Ayasofya kilise olsun

Пусть Собор Святой Софии будет церковью

Yani yazıklar olsun

как вам не стыдно

Al senin olsun.

Возьми.

Alıcı dikkatli olsun.

Покупатель да будет осторожен.

Lanet olsun, başla!

Давай уже, чтоб тебя!

Kulağına küpe olsun!

Заруби себе на носу!

Çocuklarım olsun istemiyorum.

Я не хочу иметь детей.

Hayallerin gerçek olsun!

Пусть сбудутся все твои мечты!

Dünyada barış olsun.

Пусть будет мир во всём мире.

Kafirlere yazıklar olsun.

- Горе неверным!
- Горе гяурам!

- Afiyet olsun!
- Yarasın!

Приятного аппетита!

Sana sözüm olsun.

Даю тебе в этом слово.

- Lanet olsun.
- Kahretsin.

Чёрт возьми.

Güç seninle olsun!

Да пребудет с тобой сила!

Barış seninle olsun.

- Да пребудет с тобой мир!
- Да пребудет с вами мир!

- Lanet olsun!
- Kahretsin!

Чёрт побери!

Allah hoşnut olsun.

Да вознаградит тебя Бог.

Allah yardımcın olsun.

Бог в помощь!

Bahtın açık olsun.

Да сопутствует вам удача!

Övgüler olsun Sam'ın Tanrısı RAB'be, Kenan Sam'a kul olsun.

Потом сказал: «Благословен Господь Бог Симов, Ханаан же будет рабом ему».

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun fikrimi değiştirmiyorum.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

Hepimiz nedenler olsun istiyoruz.

Нам всем нужны причины.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

Во всех уголках Земли...

Yazıklar olsun diyorum sadece

позор, я просто говорю

İsterse salatalık gibi olsun

Будь то огурец

Şükran Günün kutlu olsun!

Счастливого Дня благодарения.

Ne olursa olsun, şaşırmayacağım.

Что бы ни случилось, я не удивлюсь.

Ne olursa olsun başlayalım.

В любом случае, давайте начнём.

Şükürler olsun! Köpeğimi buldum.

Слава богу! Я нашла свою собаку.

Lanet olsun, ben yanılmışım.

Чёрт, я был неправ.

Şükran günün kutlu olsun!

Счастливого Дня Благодарения!

Zengin daha zengin olsun.

Богатые богатеют.

Tanrı seninle olsun, Tom.

Да пребудет с тобой Бог, Том.

Cadılar Bayramı kutlu olsun!

С Хэллоуином.

Tanrı bizimle birlikte olsun.

Да пребудет с нами Бог.

Bir kaşığım olsun isterim.

- Я бы хотел ложку.
- Я бы хотела ложку.

Yeni yılın kutlu olsun!

С Новым годом!

Bağımsızlık Günü kutlu olsun!

Счастливого Дня независимости!

Geçmiş bayramınız kutlu olsun!

С прошедшим!

Tüm hayallerin gerçek olsun.

Пусть сбудутся все твои мечты.

Doğum günüm kutlu olsun!

С днём рождения меня!

Lanet olsun! Şifremi unuttum!

Блять, пароль забыл!

Lütfen buyurun, afiyet olsun!

Угощайтесь, приятного аппетита!

Bütün hayallerin gerçek olsun.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Babalar Günün kutlu olsun!

С Днём отца!

- Geçmiş olsun.
- Çabuk iyileş.

- Выздоравливай поскорей.
- Поскорее выздоравливайте.
- Поправляйся скорее.
- Поправляйтесь скорее.

- Lanet olsun!
- Allah kahretsin!

- Чёрт побери!
- Чёрт возьми!

Anneler günün kutlu olsun!

С Днем Матери!

Tom'u durdurabilene aşk olsun.

- Том неудержим.
- Тома не остановить.
- Тома не остановишь.

- Ne olursa olsun, sakin olmalısın.
- Ne olursa olsun, sakin kalmalısın.

Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.

- Mutlu yıllar!
- Yeni yılınız kutlu olsun!
- Yeni yıl mübarek olsun!

- С Новым годом!
- С Новым Годом.
- Счастливого Нового года!

- Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!
- Dünya Kadınlar Gününüz kutlu olsun!

- С Международным женским днём!
- С Восьмым марта!

- Allah bunu bulandan razı olsun.
- Allah bunu icat edenden razı olsun.

- Да благословит Бог того, кто это изобрёл.
- Да благословит Бог изобретшего это.

Yazan büyük bir tabela olsun.

о городе Лондоне, но с удовольствием будет следовать вашим инструкциям».

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

Какая бы не была ваша реликвия,

Küçük ya da büyük olsun,

большая или маленькая,

Bu motivasyon nerede olursa olsun,

Где бы ни существовало это альтернативное топливо,

Yahu adet olsun efendime söyleyeyim

Я хочу сказать своему хозяину

Kasıtlı olsun ya da olmasın,

Осознанные или нет,

Işte olsun ya da olmasın.

и не важно, работаем мы вместе или нет.

Değişiklik olsun diye yürüyüş yapalım.

Давай прогуляемся для разнообразия.

Ne olursa olsun yanında olacağım.

Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой.

Ne olursa olsun, sakin olun.

Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.

Fikrimi değiştirmeyeceğim, ne olursa olsun.

Я не передумаю, что бы ни случилось.

Nasıl olursa olsun, ben hatalıyım.

Как бы там ни было, я не прав.

Ne olursa olsun, planlarınızı değiştirmeyin.

Не меняй своих планов, что бы ни случилось.

Çok paranız olsun ister misiniz?

Ты хотел бы иметь кучу денег?

Ne olursa olsun, sözümü tutarım.

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

Ne olursa olsun, oyun oynanacak.

Игра состоится в любую погоду.

Yeni yılınız kutlu olsun, Louise!

С Новым годом, Луиза!

- Vay başıma gelenler!
- Eyvahlar olsun!

Ох, горе мне, горе!

Bu gecelik bu kadar olsun.

Закончим на сегодня.

Lanet olsun, gözlüklerimi nereye koydum?

- Чёрт возьми, куда я положил свои очки?
- Чёрт возьми, куда я положила свои очки?

Maliyeti ne olursa olsun ödeyeceğim.

Я заплачу, сколько бы это не стоило.

Allaha şükürler olsun, sonunda vardılar.

Слава богу, они наконец приехали.