Translation of "Olduğumuz" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Olduğumuz" in a sentence and their russian translations:

Hasta olduğumuz zaman

Обычно когда мы болеем,

Çünkü şimdi olduğumuz yer

Потому что то, где мы сейчас, —

Burada olduğumuz için şanslıydık.

Тебе посчастливилось здесь побывать.

Olduğumuz gibi kalmak istiyoruz.

Мы хотим остаться такими, какие мы есть.

Genç olduğumuz zamanları düşünüyordum.

Я думал о том времени, когда мы были молодыми.

Karşı olduğumuz şey bu.

Вот против чего мы выступаем.

Hayatta olduğumuz için şanslıyız.

Нам повезло, что мы живы.

Tüm sahip olduğumuz bu.

Это всё, что у нас есть.

Sahip olduğumuz şeyle çalışıyoruz.

- Мы работаем с тем, что у нас есть.
- Мы работаем с тем, что имеем.

Tom arıyor olduğumuz kişidir.

Том - это тот, кого мы ищем.

- Nerede olduğumuz konusunda fikrim yok.
- Hiç fikrim yok nerede olduğumuz konusunda.

- Я понятия не имею, где мы.
- Я понятия не имею, где мы находимся.

Kim olduğumuz hissine dair yabancılaşır

Мы как бы застываем на месте

Çok üzgün olduğumuz zaman ağlarız.

Мы плачем, когда нам очень грустно.

Olduğumuz yere geri gitmek istiyorum.

Я хочу вернуться туда, где мы были.

Hâlâ hayatta olduğumuz için şanslıyız.

Нам повезло, что мы ещё живы.

Peşinde olduğumuz kişi sen değilsin.

- Ты не тот, кто нам нужен.
- Вы не тот, кто нам нужен.

İlgilenmek zorunda olduğumuz ailelerimiz var.

У нас есть семьи, о которых мы должны заботиться.

Tüm sahip olduğumuz bu değil.

Это не всё, что у нас есть.

Çözmek zorunda olduğumuz sorun bu.

Это тот вопрос, который мы должны решить.

Ona gitmeye hazır olduğumuz söyle.

- Скажи ей, что мы готовы идти.
- Скажите ей, что мы готовы идти.

Hayatta olduğumuz için çok şanslıyız.

Нам очень повезло, что мы живы.

Yapmış olduğumuz şeyi Tom'a anlattım.

Я рассказал Тому о том, что мы сделали.

Mutlu olduğumuz zaman günümüz güzel geçer

У нас хороший день, когда мы счастливы,

Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,

Мы все обладаем властью и влиянием на то, где мы находимся,

Içinde olduğumuz durumu değişmek mümkün olmadığında

что когда мы больше не можем менять обстоятельства,

Sağlık sahip olduğumuz en değerli şey.

Здоровье — самое ценное, что у нас есть.

Sahip olduğumuz her şeyi Tom'a ver.

Отдай Тому всё, что у нас есть.

Sahip olduğumuz her şeyi onlara verdik.

Мы дали им всё, что у нас было.

Biz sahip olduğumuz her şeyi bağışladık.

Мы раздали всё, чем владели.

Sahip olduğumuz her şeyi ona ver.

- Дайте ему всё, что у нас есть.
- Дай ему всё, что у нас есть.

Çalışıyor olduğumuz zor şartları anlayacağınızı umuyoruz.

Мы надеемся, что вы понимаете, в каких тяжёлых условиях мы работаем.

Çıkmak üzere olduğumuz sırada deprem başladı.

Только он собрался уходить - началось землетрясение.

Sana burada sahip olduğumuz için şanslıyız.

Нам повезло, что ты здесь.

Hâlâ yapmak zorunda olduğumuz şeyler var.

- У нас ещё есть кое-какие дела.
- Нам ещё надо кое-что сделать.

Onlara sahip olduğumuz için çok şanslıyız.

Нам очень повезло, что они у нас есть.

O almak zorunda olduğumuz bir risk.

- Это риск, на который мы должны были пойти.
- Это риск, на который нам пришлось пойти.

Açlığın eşiğinde olduğumuz zaman, onlar hayatlarımızı kurtardı.

Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.

Yaşamın en iyi zamanı genç olduğumuz zamandır.

Лучшее время жизни — когда мы молоды.

Hakkında konuşmak zorunda olduğumuz bir şey var.

- Нам нужно кое о чём поговорить.
- Мы должны кое о чём поговорить.
- Нам надо кое о чём поговорить.

Tom'un nerede olduğumuz hakkında hiçbir fikri yok.

Том понятия не имеет, где мы.

Yapmak zorunda olduğumuz bir şey daha var.

Нам ещё кое-что надо сделать.

- Burada olduğumuz için şanslıyız.
- Burada olmakla şanslıyız.

Нам повезло, что мы здесь.

Veya mutsuz olduğumuz zaman suçu onlara yüklediğimiz sürece

или пока мы виним их за наше несчастье,

Ve bildiğimiz, olduğumuz ve oluştuğumuz her şey yaratıldı.

и было создано всё, что мы знаем, чем являемся и из чего сделаны.

Bu sadece bağlı olduğumuz hikâyeler için geçerli değil

И важны даже не столько сами истории,

Ve en çok rahatsız olduğumuz ve merak ettiğimizde,

Когда мы больше всего раздражены и крайне любопытны,

Hayatta kalmak için yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.

Мы делали то, что должны были, чтобы выжить.

- Yaptığımız tam olarak bu.
- Yapmış olduğumuz aynen bu.

Мы именно так и сделали.

Nerede olduğumuz konusunda bir fikrin yok, değil mi?

- Ты ведь понятия не имеешь, где мы?
- Вы ведь понятия не имеете, где мы?

Tom'a bizim takımda sahip olduğumuz için çok şanslıyız.

- Нам так повезло, что Том у нас в команде.
- Нам так повезло, что Том в нашей команде.

Tom konuşmak zorunda olduğumuz bir şey olduğunu söyledi.

Том сказал, что нам надо кое о чём поговорить.

Sahip olduğumuz sınırlı zamanda üçünü birden yakalama şansımız var.

есть шанс, что мы поймаем всех троих за ограниченное время, что у нас есть.

Peşinde olduğumuz şey bu. Tamam, bu iyi bir buluş.

Это то, за чем мы пришли. Хорошая находка.

Sahip olduğumuz beden ve akılla başa çıkmanın yollarını bulmalıyız.

справляться со своими телом и разумом как они есть.

"Hey sahip olduğumuz başarıdan daha iyisini yapabilecek var mı?

и сказал: «Может ли кто-то написать рекомендации лучше?

Sözde ''kötü duygular''a sahip olduğumuz için kendimizi yargıladığımızı

пытается осуждать себя за так называемые «плохие эмоции» —

O enerji bu sefer bizim olduğumuz tarafa doğru gelecek

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

Biz dışarıda olduğumuz sürece bebeğimize bakacak birine ihtiyacımız var.

- Нам нужен кто-то, кто присмотрел бы за нашим ребёнком, пока нас нет.
- Нам нужен кто-то, кто посидел бы с нашим ребёнком, пока нас нет.

Yapmak zorunda olduğumuz başka bir şey olması gerektiğini sandım.

Я предположил, что нам, должно быть, надо сделать что-то ещё.

Her ikinize de burada sahip olduğumuz için memnun olduk.

- Мы рады, что вы оба здесь.
- Мы рады, что вы обе здесь.

Ama şu var ki, bugün peşinde olduğumuz şey olağanüstü sonuçlar.

Но дело вот в чём: сегодня мы стремимся к исключительным результатам.

Karşı karşıya olduğumuz en büyük risklerden biri olduğu konusunda uyardı.

экзистенциальных рисков, с которым когда-либо сталкивалась наша цивилизация.

Genellikle istediğimiz şeyleri değil de, yapmak zorunda olduğumuz şeyleri yaparız.

Мы часто делаем то, что должны делать, а не то, что хотим.

Ve nerede olduğumuz ve ne gördüğümüze dair anlayışımızı da yeniden şekillendiriyor.

позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.

- Yapmamız gereken bir şey var.
- Yapmak zorunda olduğumuz bir şey var.

Нам надо кое-что сделать.

Bizim görüşümüz sahip olduğumuz bir fikirdir; inancımız bize sahip olan bir fikirdir.

Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.

Er ya da geç, şu an sahip olduğumuz TV çok eski bir model olduğu için yeni bir televizyon almak zorunda kalacağız.

Рано или поздно нам придётся купить новый телевизор, ведь тот, что у нас сейчас, сильно устарел.