Translation of "Olacağı" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Olacağı" in a sentence and their russian translations:

- Olacağı varmış.
- Olacağı varmış, olmuş.

- Это должно было случиться.
- Этому суждено было случиться.
- Так и должно было быть.

Bunu olacağı öngörülmüştü.

- То, что это случится, было предсказуемо.
- То, что это произойдёт, было предсказуемо.
- То, что это случится, можно было предсказать.
- То, что это произойдёт, можно было предсказать.

Olacağı varmış, olmuş.

- Так и должно было быть.
- Этому суждено было случиться, поэтому оно и случилось.

Bunun olacağı sana söylendi.

- Тебе говорили, что это случится.
- Говорили тебе, что это случится.

Bunun olacağı bize söylendi.

Нам сказали, что это случится.

Oraya gittiğinde ne olacağı bilinmeli.

чтобы знать, что там с ним произойдёт.

Bana ne olacağı umurumda değil.

Мне всё равно, что со мной будет.

Gerçekten ne olacağı umurumda değil.

Меня не особо волнует, что случится.

Fiziksel açıdan  zorlayıcı olacağı şimdiden belli.

Я уже вижу, что физически будет тяжело.

Kötü bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

У меня было предчувствие, что должно было произойти что-то хорошее.

Bana Tom'la konuşmanın zor olacağı söylendi.

- Мне сказали, что с Томом будет трудно разговаривать.
- Мне говорили, что с Томом будет трудно разговаривать.

Bunun olacağı konusunda hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел, что это случится.

Yarın ne olacağı Tom'un umurunda değil.

- Тома не волнует, что произойдёт завтра.
- Тому безразлично, что произойдёт завтра.

Mary'ye ne olacağı Tom'un umurunda değil.

Тому безразлично, что происходит с Мэри.

Böyle bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

Я чувствовал, что произойдёт нечто подобное.

Tom pişman olacağı bir şey yapmak istemedi.

Том не хотел делать то, о чем потом пожалеет.

Ne olacağı hakkında Tom'la konuşmamı ister misin?

- Хочешь, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
- Хочешь, я поговорю с Томом о том, что произойдёт?
- Хотите, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
- Хотите, я поговорю с Томом о том, что произойдёт?

Tom bunun olacağı konusunda seni uyarmaya çalıştı.

Том пытался предупредить тебя, что это произойдёт.

Ne olacağı hakkında seni uyarmak için geldim.

Я пришел предупредить тебя о том, что случится.

Onu yaparsan ne olacağı konusunda seni uyardım.

- Я предупреждал тебя, что будет, если ты это сделаешь.
- Я предупреждал вас, что будет, если вы это сделаете.

Böyle bir şey olacağı hiç aklıma gelmezdi.

- Никогда не думал, что может произойти нечто подобное.
- Никогда не думал, что такое может случиться.

Ne olacağı konusunda çok fazla tahmin vardı.

Было множество догадок относительно того, что произойдёт.

çünkü bu etkinizin en büyük olacağı yer.

потому что именно там вы окажете наибольшее влияние.

Onun ne söylediğine pişman olacağı zaman gelecektir.

Придет время, и она пожалеет о том, что сказала.

Yarın havanın nasıl olacağı hakkında hiçbir fikrim yok.

- Я понятия не имею, что завтра будет за погода.
- Я понятия не имею, какая завтра будет погода.

Bunun ne kadar tehlikeli olacağı hakkında seni uyardım.

- Я тебя предупреждал, насколько это будет опасно.
- Я предупреждал вас, насколько это будет опасно.

Nasıl oldu bilmiyorum, ama olacağı varmış belli ki.

Не знаю, как это случилось, но, очевидно, так было суждено.

Öğretmen, sınavın muhtemelen karmaşık olacağı konusunda bizi uyardı.

Преподаватель предупредил нас, что экзамен, вероятно, будет сложным.

Ne olacağı konusunda hiç kimsenin bir fikri yoktu.

- Никто не представлял, что будет.
- Никто не представлял, что произойдёт.

1800 yılında Lannes, 5 çocuğu olacağı bir Senatörün kızı

В 1800 году Ланн снова женился на Луизе-Антуанетте Геенек,

- Senin planın başarılı olacağı kesin.
- Planınız kesinlikle başarılı olacak.

Твой замысел наверняка удастся.

Ancak bunun gerçekten kötü bir karar olacağı ortaya çıktı :

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

Tom'un onun kaça mal olacağı hakkında hiçbir fikri yok.

Том понятия не имеет, сколько это будет стоить.

- Neler olacağını bilmiyorduk.
- Neler olacağı konusunda hiçbir fikrimiz yoktu.

Мы понятия не имели, что произойдёт.

Aşağıda su varsa bu orada hayvanların da olacağı anlamına gelir.

Ну, если там есть вода, это значит, что там будет живность.

Tom, mutfağın tavanını boyaması için yardımcı olacağı konusunda Mary'ye güvence verdi.

Том заверил Мэри, что поможет ей покрасить потолок в кухне.

Onun tadının nasıl olacağı hakkında meraklıydı, bu yüzden küçük bir ısırık aldı.

Ему было интересно, какой вкус, поэтому он откусил кусочек.

Bayan Brown, o uygun şekilde yemek yemezse, kalıcı kilolu olacağı konusunda Beth'i uyardı.

Госпожа Браун предупредила Бет, что если та не будет питаться правильно, то постоянно будет страдать ожирением.

- Düşündüm ki sessizliği korumak daha iyi olacak.
- Sessiz kalmanın daha iyi olacağı kanaatine vardım.

Я подумал, лучше молчать.

Tom'un Mary'nin artık onun üvey kız kardeşi olacağı fikrine alışması için sadece biraz zamana ihtiyacı var.

Тому просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли, что Мария теперь будет его сводной сестрой.

- Ne olur ne olmaz, yanına daha çok para al.
- Yanına daha fazla para al, ne olacağı hiç belli olmaz.

Возьми побольше денег, а то мало ли что.