Translation of "Konuşmamız" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Konuşmamız" in a sentence and their russian translations:

"Konuşmamız gerekiyor"

«Нам нужно поговорить»,

Konuşmamız gerek.

Нам надо поговорить.

Konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно поговорить.

Konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

- Я думаю, нам надо поговорить.
- Думаю, нам следует поговорить.

Konuşmamız gerek, tatlım.

Дорогая, нам надо поговорить.

Onu konuşmamız gerekir.

Нам следует поговорить об этом.

Tom'la konuşmamız gerekecek.

Нам надо будет поговорить с Томом.

Sanırım konuşmamız gerekiyor.

Я думаю, нам нужно поговорить.

Sonra konuşmamız gerekecek.

Мы должны будем потом поговорить.

Onunla konuşmamız gerekecek.

Нам нужно будет с ним поговорить.

Tom'la konuşmamız gerekiyor.

Нам надо поговорить с Томом.

Seninle konuşmamız gerekiyor.

Нам надо с тобой поговорить.

Fakat bunları konuşmamız gerek

но мы должны об этом говорить,

Olanlar hakkında konuşmamız gerekiyor.

- Нам нужно поговорить о случившемся.
- Нам нужно поговорить о том, что случилось.
- Нам нужно поговорить о том, что произошло.

Tom, bizim konuşmamız gerek.

Том, нам нужно поговорить.

Bizim seninle konuşmamız gerek.

- Нам нужно с вами поговорить.
- Нам нужно с тобой поговорить.
- Нам с тобой надо поговорить.

Bizim Tom'la konuşmamız gerek.

Нам нужно поговорить с Томом.

Dinle, bizim konuşmamız gerek.

- Послушай, нам надо поговорить.
- Послушайте, нам надо поговорить.

Şu anda konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно сейчас же поговорить.

Tom hakkında konuşmamız gerek.

Нам нужно поговорить о Томе.

Bu yüzden konuşmamız gerekiyor.

Вот почему нам надо поговорить.

Bizim konuşmamız gerek, Tom.

Мы должны поговорить, Том.

Sadece Tom'la konuşmamız gerekiyor.

Нам просто нужно поговорить с Томом.

Sadece onunla konuşmamız gerekiyor.

Нам просто нужно с ней поговорить.

Sadece seninle konuşmamız gerekiyor.

- Нам просто нужно с вами поговорить.
- Нам просто нужно с тобой поговорить.

Sadece onlarla konuşmamız gerekiyor.

Нам просто нужно с ними поговорить.

Onlar hakkında konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно поговорить о них.

Onun hakkında konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно поговорить о нём.

Onun hakkında konuşmamız gerekir.

Нам нужно поговорить о ней.

Gerçekten Tom'la konuşmamız gerekiyor.

- Нам очень нужно поговорить с Томом.
- Нам правда нужно поговорить с Томом.

Bizim herkesle konuşmamız gerekiyor.

Нам надо со всеми поговорить.

Fransızca konuşmamız gerekiyor mu?

- Нам надо говорить по-французски?
- Нам обязательно говорить по-французски?

Tom'la tekrar konuşmamız gerek.

Нам нужно ещё раз поговорить с Томом.

Konuşmamız gereken bir şey var.

Нам нужно кое о чём поговорить.

Bir şey hakkında konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно кое о чём поговорить.

- Konuşmamız gerekiyor.
- Konuşmamızın vakti geldi.

Нам пора поговорить.

Tom'la konuşmamız son derece önemli.

Крайне важно, чтобы мы поговорили с Томом.

Bizim özel olarak konuşmamız gerekiyor.

Нам надо поговорить с глазу на глаз.

Bizim yüz yüze konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно поговорить лицом к лицу.

- Onlarla konuşmalıyız.
- Onlarla konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно с ними поговорить.

- Onunla konuşmalıyız.
- Onunla konuşmamız gerek.

Нам нужно с ней поговорить.

Tom ve benim konuşmamız gerekiyor.

Нам с Томом нужно поговорить.

- Seninle konuşmalıyız.
- Seninle konuşmamız gerek.

- Нам нужно с вами поговорить.
- Нам нужно с тобой поговорить.

- Onunla konuşmalıyız.
- Onunla konuşmamız gerekiyor.

Нам нужно с ним поговорить.

Bizim Tom'la yine konuşmamız gerek.

Нам нужно снова поговорить с Томом.

Bunun hakkında konuşmamız gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам следует об этом говорить.

Bunun hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

- Я думаю, нам надо поговорить об этом.
- Думаю, нам надо поговорить об этом.

Bunun hakkında şimdi konuşmamız gerekmiyor.

Нам не обязательно говорить об этом сейчас.

Konuşmamız gereken bir konu daha var.

Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.

Bir şey hakkında seninle konuşmamız gerekiyor.

- Нам надо с вами кое о чём поговорить.
- Нам надо с тобой кое о чём поговорить.

Belki de Tom hakkında konuşmamız gerekir.

Возможно, нам следует поговорить с Томом.

Senin ve benim konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

- Думаю, нам с тобой надо поговорить.
- Думаю, нам с Вами надо поговорить.

Sen ve benim konuşmamız gerek sanırım.

- Я думаю, нам нужно поговорить.
- Я думаю, нам с тобой нужно поговорить.

Burada bunun hakkında konuşmamız gerekiyor mu?

- Должны ли мы говорить об этом тут?
- Надо ли тут об этом говорить?

Bana Tom'la konuşmamız gerekiyor gibi geliyor.

Мне кажется, мы должны поговорить с Томом.

Mümkün olduğu kadar uzun süre konuşmamız lazım,

так долго, насколько это возможно,

- Seninle tekrar konuşmalıyız.
- Seninle tekrar konuşmamız gerekiyor.

- Нам надо ещё раз с тобой поговорить.
- Нам надо ещё раз с вами поговорить.

- Onlarla tekrar konuşmamız gerekiyor.
- Onlarla tekrar konuşmalıyız.

- Нам надо ещё раз с ними поговорить.
- Нам надо поговорить с ними ещё раз.

- Onula tekrar konuşmalıyız
- Onunla tekrar konuşmamız gerekiyor.

Нам надо ещё раз с ним поговорить.

- Onunla tekrar konuşmamız gerekiyor.
- Onunla tekrar konuşmalıyız.

Нам надо ещё раз с ней поговорить.

Bu konuda Tom'la konuşmamız gerektiğini düşünüyor musun?

Вы думаете, мы должны были поговорить об этом с Томом?

- Bizim konuşmamız gerekiyor.
- Biz konuşmak zorundayız.
- Biz konuşmalıyız.

- Нам надо поговорить.
- Мы должны поговорить.

Tom, hakkında konuşmamız gereken bir şey var mı?

Том, нам есть еще о чем поговорить?

Bunun konuşmamız için en iyi zaman olduğunu sanmıyorum.

Я не думаю, что сейчас лучшее время для нашего разговора.

Bir de ortaya çıkan paramiliter polisler hakkında konuşmamız çılgınca.

чем приезжающие на место вооруженные полицейские.

- Onlarla ne zaman konuşmalıyız?
- Onlarla ne zaman konuşmamız gerekiyor?

Когда нам им сказать?