Translation of "Gerektiğini" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gerektiğini" in a sentence and their russian translations:

Gitmem gerektiğini biliyorsun.

- Ты знаешь, что я должен идти.
- Вы знаете, что я должен идти.
- Вы знаете, что мне надо идти.
- Ты знаешь, что мне надо идти.
- Вы знаете, что я должен пойти.
- Ты знаешь, что я должен пойти.

Konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

- Я думаю, нам надо поговорить.
- Думаю, нам следует поговорить.

Evlenmen gerektiğini sanmıyorum.

Я не думаю, что тебе надо жениться.

Zayıflamam gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что мне нужно худеть.

Gitmemiz gerektiğini düşündüm.

- Я думал, что нам следует пойти.
- Я думал, что нам следует поехать.
- Я думала, что нам следует пойти.
- Я думала, что нам следует поехать.

Gitmem gerektiğini sanmıyorum.

- Не думаю, что мне нужно идти.
- Не думаю, что мне нужно ехать.

Gitmen gerektiğini düşünüyorum.

Я думаю, вы должны уйти.

Her şeyin, önceden nasıl yapılması gerektiğini bilmem gerektiğini

Я думал, что я уже должен знать, как нужно всё делать.

- Endişelenmemiz gerektiğini düşünüyor musun?
- Endişelenmemiz gerektiğini düşünüyor musunuz?

Думаете, нам следует беспокоиться?

Nasıl olmamız gerektiğini buyurması.

вместо принятия нас такими, какие мы есть.

Hikâyelerin yavaş okunmasının gerektiğini

что истории читаются медленно,

O, gitmesi gerektiğini söyledi.

Он сказал, что ему надо идти.

Erken başlamamız gerektiğini önerdim.

Я предложил, чтобы мы начали рано.

O, gitmem gerektiğini söyledi.

- Он сказал, что я должен идти.
- Она сказала, что я должен идти.
- Он сказал, что я должна идти.
- Она сказала, что я должна идти.
- Он сказал, что я должен пойти.
- Он сказал, что я должен поехать.

Tom yatması gerektiğini söyledi.

- Том сказал, что ему надо идти спать.
- Том сказал, что ему надо ложиться спать.

Nereye bakmam gerektiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, куда смотреть.
- Я не знаю, где смотреть.

Derhal başlamamız gerektiğini önerdi.

Он посоветовал нам сразу отправиться.

Nereye gitmem gerektiğini bilmiyorum.

Я не знаю, куда идти.

Kime sormam gerektiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

Ne yapmamız gerektiğini düşünüyorsun?

- Что, по-твоему, нам делать?
- Что, по-вашему, нам делать?

Tom beklemem gerektiğini söyledi.

Том сказал, что мне надо подождать.

Evde kalmam gerektiğini biliyordum.

Я знал, что мне надо было остаться дома.

Onu yapmam gerektiğini söyledin.

Ты сказала, что мне следует это сделать.

Tom gitmem gerektiğini söyledi.

- Том сказал, что мне надо уйти.
- Том сказал, что мне надо уехать.

Tom'u beklememiz gerektiğini sanmıyorum.

- Не думаю, что нам надо ждать Тома.
- Не думаю, что нам нужно ждать Тома.

İşini bırakman gerektiğini düşünmüyorum.

- Не думаю, что тебе стоит уходить с работы.
- Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
- Не думаю, что Вам стоит уходить с работы.

Onu yapmamız gerektiğini sanmıyor.

Не думаю, что нам стоит это делать.

Tom'la evlenmem gerektiğini biliyordum.

- Я знала, мне следовало выйти замуж за Тома.
- Я знала, мне надо было выходить замуж за Тома.

Tom'la konuşmamam gerektiğini biliyordum.

Знаю, мне не следовало разговаривать с Томом.

Tom'a güvenmemiz gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам стоит доверять Тому.

Artık beklememiz gerektiğini sanmıyorum.

Думаю, нам не стоит больше ждать.

Burada kalmamız gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам следует оставаться здесь.

Tom'u araman gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что ты должен звонить Тому.

Onu yapman gerektiğini sanmıyorum.

- Не думаю, что вам стоит это делать.
- Не думаю, что тебе стоит это делать.

Ne yapmam gerektiğini anladım.

Я понял, что мне нужно делать.

Tom'u aramam gerektiğini unuttum.

Я забыл, что я должен был позвонить Тому.

Sadece denemem gerektiğini düşünüyorum.

Я просто думаю, что мне стоит попробовать.

Sizinle gitmem gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что мне надо было пойти с тобой.
- Я знал, что мне надо было пойти с вами.
- Я знал, что мне надо было поехать с тобой.
- Я знал, что мне надо было поехать с вами.

Boston'da kalmam gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что должен был остаться в Бостоне.
- Я знала, что должна была остаться в Бостоне.
- Я знал, что мне надо было остаться в Бостоне.

Fransızca okumam gerektiğini biliyordum.

Я знал, что мне надо было учить французский.

Onu almam gerektiğini biliyordum.

Я знал, что мне надо было это взять.

Onu yapmamam gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что мне не следовало этого делать.
- Я знал, что мне не стоило этого делать.
- Я знал, что мне не надо было этого делать.

Bunu yapmamamız gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что нам не следовало этого делать.
- Я знал, что не надо было нам этого делать.

Ne yapmam gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что должен делать.
- Я знала, что должна делать.

Ne yapılması gerektiğini biliyordum.

Я знал, что нужно сделать.

Bunu yapmamam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что не должен был этого делать.
- Я знаю, что мне не стоило этого делать.
- Я знаю, что мне не следовало этого делать.
- Я знаю, что не должна была этого делать.

Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.

Я знаю, что мне надо делать.

Ne yapmam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что мне нужно делать.
- Я знаю, что мне надо делать.

Ne yapılması gerektiğini biliyorum.

Я знаю, что нужно сделать.

Gerçekten gelmen gerektiğini düşünüyorum.

Я думаю, тебе следует прийти.

Ne demen gerektiğini söyleyeceğim.

- Я скажу тебе, что говорить.
- Я скажу Вам, что говорить.

İşi bırakmamız gerektiğini düşünüyordum.

- Я подумал, что мы должны уйти.
- Я подумал, что мы должны уволиться.

Tom'a gitmesi gerektiğini söyledim.

Я сказал Тому, что ему надо идти.

Beklememiz gerektiğini düşünmüyor musun?

Вы не думаете, что мы должны подождать?

Ne almam gerektiğini düşünüyorsun?

- Как ты думаешь, что мне купить?
- Как вы думаете, что мне купить?

Ne yapmam gerektiğini düşünüyorsun?

Как вы думаете, что мне делать?

Nerede başlamam gerektiğini düşünüyorsun?

С чего, по-твоему, мне стоит начать?

Ne söylemem gerektiğini düşünüyorsun?

- Что мне, по-твоему, надо сказать?
- Что мне, по-вашему, надо сказать?

Onu yapmamız gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что нам надо было это сделать.
- Я знал, что нам следовало это сделать.

Boston'da kalmamız gerektiğini biliyordum.

Я знал, что нам надо было остаться в Бостоне.

Ne yazmam gerektiğini düşünüyorsun?

- Как вы думаете, что мне написать?
- Как ты думаешь, что мне написать?

Sessiz kalmamız gerektiğini biliyorum!

Я знаю, мы не должны шуметь!

Tom'un kovulması gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, Тома следовало бы уволить.

Sigarayı bırakman gerektiğini düşünüyorum.

- Я думаю, тебе стоит бросить курить.
- Я думаю, Вам стоит бросить курить.
- Я думаю, тебе надо бросить курить.
- Я думаю, Вам надо бросить курить.

Nasıl hissetmen gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, как ты должен себя ощущать.
- Я знаю, как ты должна себя ощущать.
- Я знаю, как вы должны себя ощущать.

Tom'un cezalandırılması gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, Тома следует наказать.

Seninle evlenmem gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что мне надо было на тебе жениться.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя замуж.
- Я знал, что мне надо было жениться на тебе.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за тебя.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя.

Onunla evlenmem gerektiğini biliyordum.

- Я знала, что мне надо было выходить за него замуж.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за него.
- Я знала, что мне надо было выходить за него.

Onları araman gerektiğini düşünüyorum.

Я думаю, тебе надо им позвонить.

Onu araman gerektiğini düşünüyorum.

- Я думаю, тебе нужно позвонить ему.
- Думаю, тебе нужно позвонить ему.

Tom'a kalkması gerektiğini söyle.

- Скажи Тому, что ему надо вставать.
- Скажите Тому, что ему надо вставать.

Sana söylemem gerektiğini sanmıyorum.

- Не думаю, что мне надо тебе говорить.
- Не думаю, что мне надо вам говорить.
- Не думаю, что мне стоит тебе рассказывать.
- Не думаю, что мне стоит вам рассказывать.

Tom'un gitmesi gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, Тому нужно пойти.

Tom'un kalması gerektiğini düşünüyorum.

- Думаю, Тому стоит остаться.
- Думаю, Тому надо остаться.

Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

Я знаю, что нам нужно делать.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyorum.

- У меня нет слов.
- Я не знаю, что сказать.
- Я не могу подобрать слов.

Bunu yapmamız gerektiğini bilmiyordum.

Я не знал, что мы должны это сделать.

Bunu yapmamamız gerektiğini bilmiyordum.

Я не знал, что мы не обязаны этого делать.

Bunu almamız gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам стоит это покупать.

Nerede kalmamız gerektiğini düşünüyorsun?

Где, по-вашему, нам следует остановиться?

Ölmen gerektiğini aklında tut.

Не забывай, что ты должен умереть.

Ne demem gerektiğini bilmiyorum.

Я не знаю, что говорить.

Boston'a gitmen gerektiğini düşünüyoruz.

- Мы думаем, что тебе стоит поехать в Бостон.
- Мы думаем, что вам стоит поехать в Бостон.

Tom gitmesi gerektiğini söyledi.

Том сказал, что ему надо идти.

Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что нам нужно это делать.

Ne yapılması gerektiğini biliyorsun.

- Ты знаешь, что нужно сделать.
- Вы знаете, что нужно сделать.

Onu yapmam gerektiğini biliyordum.

Я знаю, что мне надо было это сделать.

Onu yapmamam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что мне не стоило этого делать.
- Я знаю, что мне не следовало этого делать.
- Я знаю, что мне не надо было этого делать.

Tom gitmen gerektiğini söyledi.

- Том сказал, что тебе нужно идти.
- Том сказал, что вам нужно идти.

Boston'da kalmam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что мне следовало остаться в Бостоне.
- Я знаю, что мне надо было остаться в Бостоне.

Bunu yapmam gerektiğini biliyordum.

Я знал, что мне нужно это сделать.