Translation of "Kaçırmış" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Kaçırmış" in a sentence and their russian translations:

- O, uçağı kaçırmış olabilir.
- Uçağı kaçırmış olabilir.

- Возможно, он опоздал на самолёт.
- Он, наверное, на самолёт опоздал.

Tom aklını kaçırmış.

Том сошёл с ума.

Aklımı kaçırmış olmalıyım.

Я, должно быть, не в своем уме.

Treni kaçırmış olmalı.

Он, должно быть, опоздал на поезд.

Ali kız kaçırmış.

Али похитил девушку.

- O, keçileri kaçırmış olmalı.
- O, aklını kaçırmış olmalı.

Он, должно быть, рехнулся.

Onlar treni kaçırmış olabilirler.

Они, вероятно, опоздали на поезд.

Son treni kaçırmış olabilir.

- Он, возможно, пропустил последний поезд.
- Он, наверное, опоздал на последний поезд.

O, trenini kaçırmış olabilir.

- Она, возможно, опоздала на поезд.
- Она могла опоздать на поезд.

Tom treni kaçırmış olmalı.

- Том, должно быть, опоздал на поезд.
- Том, наверное, на поезд опоздал.

Biz otobüsü kaçırmış olabiliriz.

Мы могли опоздать на автобус.

O, treni kaçırmış olabilir.

Она, наверное, на поезд опоздала.

Onlar aklını kaçırmış olmalı.

- Они, должно быть, не в себе.
- Они, наверное, не в себе.

Tom otobüsü kaçırmış olabilir.

Том мог опоздать на автобус.

Tom trenini kaçırmış olabilir.

Том мог опоздать на поезд.

Tom otobüsünü kaçırmış olabilir.

Том, возможно, опоздал на автобус.

O, otobüsü kaçırmış olabilir.

Возможно, он опоздал на автобус.

Sen aklını kaçırmış olmalısın.

Ты, должно быть, не в своём уме.

Bir şeyi gözümden kaçırmış olmalıyım.

Я, наверное, что-то пропустил.

- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Çıldırmış olmalıyım.

Я, должно быть, не в своем уме.

Tom treni kaçırmış olabilir, henüz gelmedi.

- Том мог пропустить поезд, он ещё не пришёл.
- Том мог пропустить этот поезд. Он не прибыл еще.

Jim yedi trenini kaçırmış gibi görünüyordu.

Казалось, что Джим не успел на семичасовой поезд.

Geç kalmasının sebebi otobüsü kaçırmış olmasıydı.

Причиной его опоздания было то, что он опоздал на автобус.

Sanırım bir şeyi gözden kaçırmış olabilirsin.

Думаю, ты что-то упустил из вида.

Ve kaçırmış olabileceğimiz dünyaları bize gösterdiğini hatırlayın.

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

Sizce mısır pramitlerini nasıl kaldırıp kaçırmış olabilirler

как вы думаете, они могли поднять кукурузные прамиты

Tom treni kaçırmış olabilir. O henüz gelmedi.

Том, должно быть, опоздал на поезд. Он ещё не приехал.

Tom henüz burada değil. Otobüsü kaçırmış olmalı.

Тома ещё нет. Он, наверное, на автобус опоздал.

Jack burada değil. O zamanki otobüsünü kaçırmış olabilir.

Джека здесь нет. Возможно, он опоздал на свой обычный автобус.

- Tom keçileri kaçırmış olmalı.
- Tom bilyelerini kaybetmiş olmalı.

- Том, должно быть, сошёл с ума.
- Том, должно быть, спятил.

- Bir şeyi atlamış olmalıyız.
- Bir şeyi gözden kaçırmış olmalıyız.

- Мы, должно быть, что-то упустили.
- Мы, наверное, что-то пропустили.

- Tom aklını kaçırmış olmalı.
- Tom delirmiş olmalı.
- Tom deli olmalı.

Том, должно быть, не в своем уме.

O, bir çikolata satın almak için dursaydı, Tom treni kaçırmış olacaktı.

Том опоздал бы на поезд, если бы он остановился купить плитку шоколада.