Examples of using "Aklını" in a sentence and their russian translations:
- Том сошёл с ума.
- Том потерял рассудок.
- Том спятил.
Том сошёл с ума.
Я думаю, что ты сошёл с ума.
Ты сошёл с ума.
Том был не в своем уме.
Я не могу читать мысли Тома.
- Том решил, что сходит с ума.
- Том думал, что теряет рассудок.
Ты что, совсем спятил?
- Ты совсем с ума сошёл.
- Вы совершенно выжили из ума.
- Они, должно быть, не в себе.
- Они, наверное, не в себе.
Лайла начала терять разум.
Ты, должно быть, не в своём уме.
Она старалась изо всех сил очистить свой разум от сомнений.
Её слёзы сбили его с толку.
Я уверен, что если ты сосредоточишься на этом, то сможешь сделать это.
- У неё не все дома.
- Она не в себе.
Он, должно быть, рехнулся.
Иные предложения на Татоэбе явно заставляют задуматься, что же происходит в головах их создателей.
Том, должно быть, не в своем уме.
Не ударьтесь головой!
Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.