Translation of "Güven" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Güven" in a sentence and their russian translations:

Güven vermenin,

признательность людям,

Sözüme güven.

Поверь мне на слово.

Bana güven.

- Рассчитывай на меня.
- Рассчитывайте на меня.

Bana güven!

Верь мне!

Tom'a güven.

- Верь Тому.
- Доверяй Тому.
- Доверяйте Тому.

Kendine güven!

Верь в себя!

- O, "bana güven" dedi.
- "Bana güven." dedi.

«Поверь мне», — сказал он.

Güven ortamından bahsedebilirdik.

это бы имело большое значение для доверительных отношений.

Güven eksikliğim var.

Мне не хватает уверенности в себе.

Sana güven duymamalıydım.

- Не надо было мне тебе доверять.
- Не надо было мне вам доверять.
- Мне не стоило тебе доверять.
- Мне не стоило вам доверять.
- Мне не следовало тебе доверять.
- Мне не следовало вам доверять.

Korku güven yokluğudur.

Страх — это отсутствие доверия.

Sadece bana güven.

- Просто доверься мне.
- Просто доверьтесь мне.
- Просто доверься мне!

"Bana güven." dedi.

"Поверь мне", - сказал он.

Hadi, güven bana.

Давай, доверься мне.

Lütfen bana güven.

Пожалуйста, доверяй мне.

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Птенец может поесть в безопасности.

Inanılmaz bir öz güven...

…обретает уверенность.

Sen ona tamamen güven.

Ты полностью ему доверяешь.

Güven, ama kontrol et.

- Доверяй, но проверяй!
- Доверяй, но проверяй.

Dostluk bir güven meselesidir.

Дружба - вопрос доверия.

Bu konuda bana güven.

В этом положись на меня.

Kendine güven başarının anahtarıdır.

- Самоуверенность является ключом к успеху.
- Самоуверенность - ключ к успеху.

Bana güven, ben mühendisim!

Доверься мне, я инженер!

Dostluk karşılıklı güven gerektirir.

Дружба требует взаимного доверия.

Nisan ayına güven olmaz.

- Весенняя погода обманчива.
- Апрельская погода обманчива.

O "güven bana" dedi.

Она сказала: "Верь мне".

Öz güven eksikliğimiz yok.

Уверенности в себе нам не занимать.

Kendine güven eksikliğin var.

- Вам не хватало уверенности в себе.
- Тебе не хватало уверенности в себе.

O çok güven vericiydi.

Это было очень обнадёживающе.

O, "bana güven" dedi.

"Доверься мне", - сказал он.

Aslında psikolojik güven ortamından bahsederken

Когда я говорю о психологической безопасности,

O çok güven verici değil.

Это не очень убедительно.

Bana güven, onu burada seveceksin.

- Поверь мне, тебе здесь очень понравится.
- Поверьте мне, вам здесь очень понравится.

Bana güven, ben bir doktorum.

Поверь мне, я врач.

Tom yeniden güven verilmiş görünmüyor.

Том не выглядит успокоенным.

Bütün bu güven nereden geliyor.

Откуда такая уверенность?

Tom Mary'ye yeniden güven verdi.

Том успокоил Мэри.

Bana hikayeyi anlatabilirsin, güven bana.

Мне ты можешь рассказать, доверься мне.

Bu çok güven verici değil.

Это не очень обнадеживает.

İnsanlara güven, ama yabancılardan şeker alma.

Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев.

O adam bir Kriminolog. Ona güven!

Тот человек - криминолог. Поверь ему!

İnanç ve güven arasındaki fark nedir?

- Чем отличается вера от доверия?
- В чём разница между верой и доверием?

Onun gözyaşları hikayeye daha güven verdi.

Её слёзы придали истории больше убедительности.

Psikolojik güven ortamı olması son derece elzemdir.

абсолютно необходимо добиваться психологической безопасности.

Peki sahte bir güven duygusuna kapıldık mı?

Но не заманили ли нас ложным чувством безопасности?

Tom güven ve kibir arasındaki farkı bilmiyor.

Том не понимает разницы между уверенностью в себе и заносчивостью.

Ona güven. O konuyla ilgili bir uzman.

Доверься ему. Он в этом деле эксперт.

- Tom'la birbirimize güvenmiyoruz.
- Tom'la aramızda güven yok.

Мы с Томом не доверяем друг другу.

Ama büyükannem öldükten sonra bu güven dalışa geçti

Когда умерла бабушка, моя уверенность пошатнулась.

Kullanıcılarında güven ve bağlılık tesis edebileceğini fark etmeli.

укрепляют доверие и благосклонность пользователей.

Ve bu bana garip bir öz güven verdi.

И это странным образом придало мне уверенности,

- Kendine güven başarının anahtarıdır.
- Kendine güvenmek başarının anahtarıdır.

Вера в себя - ключ к успеху.

Güven kazanmak oldukça zordur ama kaybetmek çok kolaydır.

Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.

Ben bu özel iş yerlerini psikolojik güven ortamı olarak nitelendiriyorum.

Я думаю, только в таких компаниях можно найти психологическую безопасность.

Bunun sonunda muhteşem bir etkileşim ve derin bir güven oluşabilirdi

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

Güven ve kibir arasında çoğu kez ince bir çizgi vardır.

Грань между уверенностью в себе и самоуверенностью зачастую бывает тонка.

- Tom'da kendine güven eksikliği var.
- Mevcut özgüveni Tom'a yeterli gelmiyor.

Тому не хватает уверенности в себе.

Hayatta başarılı olmak için iki şeye ihtiyacın var: bilgisizlik ve güven.

Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.

- Güven iyidir, kontrol daha da iyidir.
- Güvenmek iyidir, ama kontrol etmek daha iyidir.

Доверяй, но проверяй.

Rusya Federasyonu'nun emeklilik sistemi yarınlar için güven veriyor! Ne idüğü belirsiz yarınlar için yani...

Пенсионная система России даёт уверенность в завтрашнем дне! Это от слова "дно"...

Sabret! Kendi yolunu git! Kendine inan! Kalbinin sesini takip et! Mutlu ol! Güçlerine güven! Yıldızlara uzan! Yağmurda dans et! Hep kendin ol! Küçük şeylerin tadına var! Cesur ol! Dünyayı keşfet! Asla pes etme! Seni mutlu edeni yap! Kendinle gurur duy! Hayal kurmaktan asla vazgeçme! Seni itip kakmalarına izin verme!

Будь терпеливым! Иди своей дорогой! Верь в себя! Слушай голос своего сердца! Будь счастлив! Верь в свои силы! Стремись к звёздам! Танцуй под дождём! Всегда будь самим собой! Наслаждайся мелочами! Будь смелым! Открывай для себя мир! Никогда не сдавайся! Делай то, что делает тебя счастливым! Гордись собой! Никогда не прекращай мечтать!