Translation of "çaba" in French

0.011 sec.

Examples of using "çaba" in a sentence and their french translations:

Çaba sarf et.

Fais un effort.

çaba ve ödev ister.

nécessite du travail et que vous fassiez vos devoirs.

Kombine bir çaba düşünmeliyiz.

Il faudrait voir à unir les efforts.

Herkesle geçinmek için çaba göstermelisin.

Tu dois faire un effort pour t'entendre avec tout le monde.

Yıllarca süren çaba boşa gitti.

Des années d'efforts n'ont abouti à rien.

Çaba olmaksızın hiçbir şey tamamlanmaz.

Rien n'est accompli sans effort.

Her çaba ödülü hak ediyor.

Tout effort mérite récompense.

O, çaba harcamadan ağaca tırmandı.

Il grimpa à l'arbre sans effort.

O, çaba harcamadan ağırlığı kaldırdı.

Il a soulevé le poids sans effort.

Ne kadar çaba sarf edeceğinize bakmalısınız.

afin de pouvoir enfin apprendre cette langue.

Insanların sürdürebilmek adına ciddi çaba gösterdiği

est qu'au lieu de travailler au départ de l'image positive

Birisiyle iletişime geçmek için çaba gösterin.

avec qui vous éviteriez généralement une conversation politique.

Bir şey için aslında çaba gösterdiklerini

qu'ils cherchent réellement quelque chose

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

Et si cette initiative s’avère réussir,

İstasyona erken varmak için çaba harcadı.

Il fit un effort pour arriver tôt à la gare.

Bu sonuca ulaşmak için çaba göstermeliyim.

Je dois m'efforcer d'atteindre ce résultat.

Çaba gösterilerek her şey yerine getirilebilir.

Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.

O, özür dilemek için çaba göstermedi.

- Il ne fit aucun effort pour présenter ses excuses.
- Il n'a fait aucun effort pour présenter ses excuses.

Eğer insanlarla ilişki kurmanın çaba isteyeceğini düşünüyorsanız

Si vous pensez que créer des liens avec les gens nécessite du travail,

Ancak bu çaba tamamen başarılı olmasa bile,

Mais même si cette initiative ne réussit pas pleinement,

Hiç kimse hiçbir şeye çaba olmadan ulaşamaz.

Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort.

Bu sorunun çözülmesi için çok çaba harcanmalı.

Le problème nécessitait un gros effort pour être résolu.

Sorunu çözmek için özel bir çaba harcadı.

Il a fait un effort pour résoudre le problème.

O, sınavı geçmek için bir çaba harcadı.

Il a fait un effort pour réussir l'examen.

O, özür dilemek için hiçbir çaba harcamadı.

- Elle ne fit aucun effort pour présenter ses excuses.
- Elle n'a fait aucun effort pour présenter ses excuses.

Amy ayağa kalkmak için çaba sarf etti.

Amy fit un effort pour se lever.

Sermaye ve gayretle takip etmek için çaba göstermeliyiz.

pour aboutir à un impact sociétal et économique dans le monde entier.

Kullanımı ile birinci tabanı oluşturmak için çaba mal

coûté beaucoup d'efforts pour construire la première base avec l'utilisation d'

Daha fazla çaba sarf etseydin, giriş sınavını geçerdin.

Si tu avais fait plus d'efforts, tu aurais eu ton examen d'entrée.

Amaçlarımıza ulaşmak için her zaman çaba harcamak zorundayız.

Il faut toujours faire des efforts pour atteindre son but.

Buraya daha sık gelmek için çaba göstermeye çalışıyorum.

J'essaie de faire l'effort de venir plus souvent.

Sanırım doğayı korumak için herkes çaba göstermek zorunda.

Je pense que tout le monde doit faire des efforts pour sauver la nature.

O, kıyıya ulaşmak için aşırı derecede çaba sarf etti.

Il fit des efforts désespérés pour atteindre le rivage.

Tatmin edici bir ödemeyle onları çaba sarf etmeye teşvik ediyoruz.

et avec un montant assez important pour qu'ils s'y intéressent.

Ben çok da sosyal değilim ama çaba sarf etmeye çalışıyorum.

Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.

Kan, çaba, gözyaşı ve terden başka verebilecek hiçbir şeyim yok.

Je ne peux rien offrir d'autre que du sang, des efforts, des larmes et de la sueur.

Teşekkürler, çaba sarf edeceğim, umarım ki seni hayal kırıklığına uğratmam.

Merci, je vais faire des efforts, j'espère juste ne pas te décevoir.

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Mais ça demande beaucoup d'efforts. On fait quoi, alors ?

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Mais ça demande beaucoup d'efforts. On fait quoi ?

Ve büyük çaba ile bu tür binaları inşa etmek birinci sınıf

et de gros efforts, la construction de tels bâtiments nécessite des connaissances

Bunu yerde kesmek zorunda kaldım ve ülkelerin kötü görünmemesi için büyük bir çaba harcadım.

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

Herkes kendi dilini öğrenir ve asla diğer dillerden bir tek sözcük bile öğrenmek için herhangi bir çaba harcamaz.

Tout le monde apprend leur langue et eux, ils ne font jamais l'effort d'apprendre un mot des autres langues.

Ev sahibi mükemmel Rusça konuştu ve bizim rahat olduğumuzu ve iyi bakıldığımızı garanti altına almak için özel bir çaba sarf etti.

Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.

- Evliliğini kurtarmak adına çaba sarf etmen gerek.
- Evliliğini kurtarmak için uğraşmalısın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışmalısın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışmak zorundasın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışman gerekiyor.

Il vous faut œuvrer à sauver votre mariage.

Sonuçta, "kadınsılık" bir kadının doğuştan sahip olduğu bir şey, göstermek için bir çaba sarf etmesine gerek yok ve öyle de bir özellik ki bilinçli olarak saklanmaya çalışılsa bile boşa çıkardı.

Finalement, la « féminité » est quelque chose dont une femme est naturellement dotée, il n'est point besoin de faire le moindre effort pour en faire état, et c'est une caractéristique telle que si l'on se mettait à faire des efforts conscients pour la cacher, cela n'aboutirait à rien.