Translation of "İlişkiler" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "İlişkiler" in a sentence and their russian translations:

İlişkiler iyi olacak.

Всё будет прекрасно.

İlişkiler zor iştir.

Отношения - это трудная работа.

İlişkiler uzlaşma gerektirir.

Отношения подразумевают компромисс.

Başkalarıyla ilişkiler kurup sürdürüyoruz.

Мы строим и поддерживаем взаимоотношения с другими.

Onunla iyi ilişkiler içindeyim.

Я с ним в хороших отношениях.

Onunla yakın ilişkiler içindeyim.

- Я был с ним на короткой ноге.
- Я был с ним на дружеской ноге.

İlişkiler daha kötü oluyorlar.

Ситуация ухудшается.

Evlilik ve ilişkiler köleliktir.

Брак и отношения — это рабство.

Aramızdaki ilişkiler bozuk gibi görünüyor.

Похоже, что наши отношения пошли на спад.

"Tehlikeli ilişkiler"'i okudun mu?

Ты читал «Опасные связи»?

Yunanistan ve Almanya arasındaki ilişkiler gergin.

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

Kissinger dış ilişkiler konusunda bir uzmandı.

Киссинджер был экспертом по международным отношениям.

O ülkedeki yeni hükümetle dostça ilişkiler kurduk.

Мы установили дружественные отношения с новым правительством той страны.

Hâlâ ilişkiler hakkında öğrenecek çok şeyin var.

Тебе ещё многое предстоит узнать об отношениях.

Tom sınıf arkadaşları ile iyi ilişkiler içindedir.

- Том в хороших отношениях с одноклассниками.
- У Тома хорошие отношения с одноклассниками.

Sovyetler Birliği ve Batılı Müttefikler arasındaki ilişkiler karmaşıktı.

Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.

Tom çok meşgul ve ilişkiler için fazla zamanı yok.

Том очень занят, и у него нет времени для отношений.

Ülkemiz her zaman sizinki ile dostça ilişkiler içinde oldu.

Наша страна всегда состояла в дружеских отношениях с вашей.

Nancy beş yıldan fazla süredir ablam ile iyi ilişkiler içindedir.

Нэнси уже пять лет как в хороших отношениях с моей сестрой.