Translation of "Gecede" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gecede" in a sentence and their russian translations:

Tom'un öldürüldüğü gecede neredeydin?

- Где Вы были в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ту ночь, когда был убит Том?
- Где Вы были в ту ночь, когда был убит Том?

Tom bir gecede ünlü oldu.

За одну ночь Том стал знаменитостью.

10 gün içinde bir gecede kaybolur,

И через 10 дней всего за одну ночь он исчезает

Tom bir gecede bir servet kaybetti.

Том проиграл целое состояние за один вечер.

Aralık ayında soğuk bir gecede öldü.

Она умерла холодной декабрьской ночью.

Kapkara bir gecede gökyüzünde yıldız yoktu.

На иссиня-чёрном ночном небе не было звёзд.

Böylesine soğuk bir gecede onu bekletmemeliydin.

Тебе не стоило заставлять её ждать в такую холодную ночь.

Ortalama bir gecede yedi saat uyuruz.

В среднем мы спим по семь часов каждую ночь.

Çığlığı, durgun gecede 100 metrenin ötesine kadar ulaşıyor.

В тишине ночного воздуха его плач разносится на сотни метров.

Ancak avın gürültüsü serin gecede çok ilerilerden duyuluyor.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Bir gecede Zekeriya peygamber, RAB'dan sekiz görüm aldı.

За одну ночь пророк Захария получил восемь видений от Господа.

çünkü şehirler yabani ot gibi bir gecede çiçek açmıyor.

потому что города не вырастают за ночь, как трава.

Isı algılayan termal kamera en karanlık gecede bile görebilir.

Термочувствительная камера может видеть в глубочайшем мраке...

Ay'sız bir gecede termal görüntüleme yapan bir kamera karanlıkta görebilir.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Enerjisini son damlasına kadar harcayarak tek gecede birkaç kilometre uçacak.

Он использует весь свой запас энергии, пролетая несколько километров за ночь.

Dima bir gecede 25 adamla yattı ve sonra onları öldürdü.

Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил.

Sonbaharda stokladığı yiyecekler de tükenmiş durumda. Soğuk gecede yiyecek araması gerek.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

- Bir insanın gecede sadece iki saatlik bir uyku ile yaşayıp yaşayamayacağını merak ediyorum.
- Bir gecede sadece iki saatlik uykuyla bir insanın yaşayabilip yaşayamayacağını merak ediyorum.

Интересно, может ли человек жить, тратя лишь два часа в сутки на сон.

Bir insanın bir gecede sadece iki saatlik bir uykuyla yaşayabilip yaşayamayacağını merak ediyorum.

Интересно, может ли человек жить, если он каждую ночь спит только по два часа?

Açık, karanlık bir gecede gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebiliriz.

Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.

Açık, karanlık bir gecede gözlerimiz gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebilir.

В ясную тёмную ночь наши глаза способны увидеть в небе около 6000 звёзд.