Translation of "Yıldız" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Yıldız" in a sentence and their russian translations:

- Bak, yıldız kayıyor!
- Bak, bir yıldız kayması!
- Bak, kayan bir yıldız!

- Смотри, звезда падает!
- Смотрите, звезда падает!
- Смотри, падающая звезда!
- Смотрите, падающая звезда!

Yıldız geceleyin görülebilir.

- Звёзды можно увидеть ночью.
- Ночью видны звёзды.

Bir yıldız görüyorum.

Я вижу звезду.

Bir yıldız görünmüyordu.

Не было видно ни звездочки.

- Bak! Bir kayan yıldız!
- Bak! Bir yıldız kayması!

- Смотри! Звезда падает!
- Гляди! Падающая звезда!

6 yıldız yapmaya çalışıyorduk

Мы пытались сделать 6 звезд

Gökyüzünde binlerce yıldız görebiliriz.

Мы можем видеть тысячи звёзд в небе.

Gökte sayısız yıldız vardı.

- В небе было бесчисленное количество звёзд.
- На небе было бесчисленное количество звёзд.

Gökyüzünde milyarlarca yıldız var.

В небе миллиарды звезд.

Evrende milyonlarca yıldız var.

Во Вселенной миллионы звезд.

Gökyüzünde birçok yıldız parıldıyor.

Много звёзд мерцает в небе.

Yeni bir yıldız keşfetti.

Он открыл новую звезду.

Galaksimizde kaç yıldız vardır?

Сколько звёзд в нашей Галактике?

Bir yıldız görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Elli tane yıldız var.

Там пятьдесят звезд.

Evrende milyarlarca yıldız var.

Во Вселенной миллиарды звёзд.

Bugün bir yıldız gördüm.

- Сегодня я увидел звезду.
- Сегодня я видел звезду.

Evrende milyarlarca yıldız vardır.

Во Вселенной миллиарды звёзд.

Yıldız gökyüzünde görünmeye başladı.

- На небе начали появляться звёзды.
- На небе стали появляться звёзды.

Üçüncü yıldız krala aittir.

Третья звезда принадлежала королю.

- Gökyüzünde tek bir yıldız görülemez.
- Gökyüzünde tek bir yıldız bile görülemedi.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни звезды.

Gökyüzünde hiç yıldız var mıydı?

На небе были звёзды?

Gökyüzünde çok sayıda yıldız görünüyordu.

Множество звезд было видно в небе.

Gökyüzünde görülebilecek birçok yıldız vardı.

На небе виднелось несколько звёзд.

Gökyüzünde bir sürü yıldız görebilirsin.

На небе видно много звёзд.

Amerikan bayrağında elli yıldız var.

На американском флаге пятьдесят звёзд.

O, beni bir yıldız yaptı.

Она сделала меня звездой.

Bu gece hiç yıldız yok.

Сегодня ночью звёзд нет.

Hiçbir yıldız o gece görülmedi.

Той ночью не было видно ни одной звезды.

Her zaman bir yıldız değildi.

хотя он не всегда был звездой.

Amerika bayrağında 50 yıldız vardır.

На американском флаге 50 звёзд.

Gökyüzünde çok sayıda yıldız parlıyordu.

- В небе сияли бесчисленные звёзды.
- В небе мерцали бесчисленные звёзды.

O küçük yıldız en parlaktır.

Та звёздочка самая яркая.

Pek çok yıldız galaksiyi oluşturur.

В галактике формируется множество звезд.

Sayısız yıldız gece gökyüzünde parladı.

В ночном небе мерцали бесчисленные звёзды.

Gökyüzünde kaç tane yıldız var?

Сколько звёзд на небе?

Toplantı saatimizde bir yıldız parlıyor.

В час нашей встречи сияет звезда.

- Bir zamanlar bir yıldız kayması gördüm.
- Bir defasında bir yıldız kayması gördüm.

- Однажды я видел метеор.
- Я однажды видел падающую звезду.

- Bana yedi uçlu bir yıldız çiz.
- Bana yedi uçlu bir yıldız çizin.

- Нарисуй мне семиконечную звезду.
- Нарисуйте мне семиконечную звезду.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

Летней ночью можно увидеть много звёзд.

O yıldız aktörün çok hayranı var.

У этой кинозвезды много поклонников.

Bizim toplantı saatinde bir yıldız parlar.

В час нашей встречи сияет звезда.

Hilal ay ve yıldız İslam'ın sembolüdür.

Полумесяц со звездой - символ ислама.

"Yıldız Savaşları"nı iki defa izledim.

- Я смотрел "Звездные войны" дважды.
- Я смотрел "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрела "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрел "Звёздные войны" дважды.
- Я смотрела "Звёздные войны" дважды.
- Я видел "Звёздные войны" дважды.
- Я дважды смотрел "Звёздные войны".

- Star olmak istiyor.
- Yıldız olmak istiyor.

Она хочет стать звездой.

Bir zamanlar bir yıldız kayması gördüm.

Я однажды видел падающую звезду.

Gökyüzüne baktık ama hiç yıldız göremedik.

Мы посмотрели на небо, но никаких звёзд не увидели.

Bu gece çok sayıda yıldız görebiliriz.

Ночью мы можем увидеть много звёзд.

Kapkara bir gecede gökyüzünde yıldız yoktu.

На иссиня-чёрном ночном небе не было звёзд.

Tom Mary'ye yıldız falcılığına inanmadığını söyledi.

Том сказал Мэри, что не верит в астрологию.

Az önce kayan bir yıldız gördüm.

Я только что видел падающую звезду.

Dünya bir yıldız değil, bir gezegendir.

Земля — планета, а не звезда.

Gökyüzünde birçok yıldız var onların hepsini sayamam.

На небе так много звёзд, я не могу пересчитать их.

Gökyüzünde benim sayabileceğimden daha fazla yıldız var.

На небе больше звёзд, чем я могу сосчитать.

Kayan bir yıldız gördüğünde bir dilek tut.

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

Dünya durağan bir yıldız değil, bir gezegendir.

Земля — это планета, а не звезда.

Onlar bir yıldız işaretinin nasıl kullanılacağını bilmiyorlar.

Они не знают, как использовать астериск.

Samanyolu galaksisinde 100 milyarın üstünde yıldız vardır.

В галактике Млечный путь более ста миллиардов звёзд.

Güneş sistemimize en yakın yıldız Proxima Centauri'dir.

Ближайшей к Солнечной системе звездой является проксима Центавра.

Kız kardeşim yıldız falını okumadan güne başlamaz.

Моя сестра начинает свой день не иначе как с чтения гороскопа.

Yeni bir kuyruklu yıldız keşfettiğini iddia etti.

Он заявил, что открыл новую комету.

Tom Noel ağacının üzerine bir yıldız koydu.

Том водрузил на верхушку ёлки звезду.

Bu oort bulutunun dışından geçen bir tane yıldız

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

Bir yıldız ve bir gezegen arasındaki fark nedir?

- В чем разница между звездой и планетой?
- Чем отличается звезда от планеты?
- Какая разница между звездой и планетой?
- Чем звезда отличается от планеты?

Caroline Herschel, bir kuyruklu yıldız keşfeden ilk kadındı.

Каролина Гершель была первой женщиной, открывшей комету.

Bu galaksilerin her biri yüz milyarlarca yıldız barındırıyor.

Каждая из этих галактик содержит сотни миллиардов звезд.

Bugün, Yıldız Holding gide sektöründeki üçüncü en büyük şirket.

Сегодня Yildiz Holdings является третьей в мире крупнейшей компанией в сфере пищевой промышленности.

Yıldız o kadar parlak ki o, çıplak gözle görülebilir.

Звезда такая яркая, что её можно видеть невооружённым глазом.

Tom gök bilimi ve yıldız bilimi arasındaki farkı bilmiyor.

- Том не знает разницы между астрономией и астрологией.
- Том не знает, чем астрономия отличается от астрологии.

Sezar'ın ölümünden sonra, bir kuyruklu yıldız yedi gün boyunca parladı.

После смерти Цезаря семь дней сверкала комета.

Ben 5 yıldız yaptım. 6 yıldızı yaptım ben sen yapabildin mi

Я сделал 5 звезд. Я сделал 6 звезд, не могли бы вы сделать это?

Dünya ve Güneş, Samanyolu Galaksi'sindeki milyarlarca yıldız arasında sadece ufacık noktadırlar.

Земля и Солнце – всего лишь крошечные точки среди миллиардов звёзд галактики Млечный путь.

Ben bir çocukken Seiko Matsuda gibi bir yıldız olmayı hayal ettim.

Когда я был ребенком, я мечтал стать знаменитостью, как Сэйко Мацуда.

Bilim insanları güneşin yörüngesinde yaklaşık 100 milyon kuyruklu yıldız olduğunu düşünüyorlar.

Ученые считают, что вокруг Солнца вращается 100 миллионов комет.

Kuyruklu yıldız adı "uzun saçlı" anlamına gelen Latince kelime Cometa'dan gelmektedir.

Название "комета" происходит от латинского слова "комета", что значит "длинноволосая".

- En sevdiğiniz Star Wars karakteri kim?
- Yıldız Savaşları'nda favori karakterin kim?

Кто твой любимый персонаж «Звёздных войн»?

Sonra da Adam Sandler'ı oylar; "To Do-Over"a 3 yıldız verirler.

а затем три звезды «Всё по-новому» Адама Сэндлера.

- Bu yıldızı çıplak gözle görebilmek mümkün değil.
- Bu yıldız çıplak gözle görülemez.

- Эту звезду не увидишь невооружённым глазом.
- Эту звезду нельзя увидеть невооружённым глазом.

Açık, karanlık bir gecede gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebiliriz.

Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.

Burada ışık kirliliği o kadar kötüdür ki, geceleri tek bir yıldız bile göremezsin.

Световое загрязнение здесь настолько сильное, что ночью не видно ни одной звезды.

Türk tiyatro ve sinema sanatçısı Yıldız Kenter, bugün 91 yaşında hayata gözlerini yumdu.

Турецкая актриса театра и кино Йылдыз Кентер скончалась сегодня в возрасте девяносто одного года.

Açık, karanlık bir gecede gözlerimiz gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebilir.

В ясную тёмную ночь наши глаза способны увидеть в небе около 6000 звёзд.

Güneş'imizden 1,5 ila 4 misli daha büyük bir yıldız nötron yıldızı olacaktır. Ondan daha büyük olan yıldızlar kara delik haline geleceklerdir.

Звезда, которая в 1,5-4 раза больше, чем наше Солнце, станет нейтронной звездой. Звёзды, которые еще больше, станут чёрными дырами.