Translation of "Günün" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Günün" in a sentence and their russian translations:

Günün gelişini selamlarlar.

Они приветствуют возвращение дня.

Doğum günün geliyor.

- Приближается твой день рождения.
- Скоро у тебя день рождения.
- Приближается ваш день рождения.
- Скоро у вас день рождения.

Bugün günün nasıldı?

Как прошёл твой сегодняшний день?

Günün nasıl geçti?

- Как прошёл день?
- Как у тебя день прошёл?
- Как у вас день прошёл?

Günün nasıl geçiyor?

Как проходит твой день?

Bugün özel günün.

Это твой особенный день.

Doğum günün nasıldı?

- Как прошёл твой день рождения?
- Как прошёл Ваш день рождения?

Günün çoğunda evdeydim.

Я был дома почти весь день.

Doğum günün yaklaşıyor.

- У Вас скоро день рождения.
- У тебя скоро день рождения.
- Скоро у тебя день рождения.
- Скоро у Вас день рождения.

Doğum günün ne zaman?

- Когда у Вас день рождения?
- Когда у тебя день рождения?
- Когда у вас день рождения?
- Когда твой день рождения?

Şükran Günün kutlu olsun!

Счастливого Дня благодарения.

Bu günün gelmesini bekliyordum.

- Я ждал этот день.
- Я ждал этого дня.

Bugün senin günün değil.

- Сегодня не твой день.
- Сегодня не ваш день.

Bu günün bitmesini istemiyorum.

Я не хочу, чтобы этот день заканчивался.

Şükran günün kutlu olsun!

Счастливого Дня Благодарения!

Bu günün hayalini kurdum.

Я мечтал об этом дне.

Bu günün geleceğini biliyordum.

Я знал, что этот день придёт.

Dün, günün çoğu evdeydim.

Я вчера большую часть дня был дома.

Günün çoğunu yatakta geçirdim.

Большую часть дня я провела в постели.

Bu günün olacağını biliyordum.

Я знал, что этот день придёт.

Yarın senin izin günün.

Завтра у тебя выходной.

Bugün senin şanslı günün.

Сегодня твой счастливый день.

Doğum günün bugün mü?

У тебя сегодня день рождения?

Yalnızca üç günün var.

У тебя есть только три дня.

Bugün senin doğum günün.

- Сегодня у тебя день рождения.
- Сегодня у вас день рождения.

Okuldaki ilk günün nasıldı?

- Как прошёл твой первый день в школе?
- Как прошёл ваш первый день в школе?

Günün birinde yine karşılaşacağız.

Однажды мы снова увидимся.

Günün birinde onunla karşılaşacağım.

Встречусь с ним как-нибудь в другой раз.

Babalar Günün kutlu olsun!

С Днём отца!

İzin günün değil mi?

- У тебя разве не выходной?
- У вас разве не выходной?

Günün çoğunda evde misin?

Ты дома большую часть дня?

Anneler günün kutlu olsun!

С Днем Матери!

Günün bu saatlerini seviyorum.

Мне нравится это время суток.

- Her günün bir neticesi vardır.
- Her günün bir devamı vardır.

У каждого дня есть продолжение.

Günün güzel olduğu ortaya çıktı.

День выдался хорошим.

Beşinci günün öğleden sonrasında gelecek.

- Он приедет во второй половине дня пятого числа.
- Он приедет после полудня пятого числа.
- Он прибудет во второй половине дня пятого числа.

Doğum günün için ne istersin?

Что ты хочешь на день рождения?

Yarın yoğun bir günün var.

- У тебя завтра насыщенный день.
- У вас завтра насыщенный день.

Günün geri kalan kısmında uyudum.

Я проспал остаток дня.

Sadece bu günün geçmesini istiyorum.

Я просто хочу, чтобы этот день закончился.

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

С днём рождения, Том!

Kahvaltı günün en önemli öğünüdür.

- Завтрак - самый важный приём пищи за весь день.
- Завтрак — основной приём пищи в течение дня.

Günün sonunda, doğru karar verildi.

- В конечном счёте, решение было принято правильное.
- В конечном итоге, было принято верное решение.

Senin doğum günün benimkiyle aynı.

- У тебя день рождения тогда же, когда и у меня.
- У нас с тобой дни рождения в один день.

Doğum günün kutlu olsun, baba.

С днём рождения, папа!

Doğum günün kutlu olsun, anne.

С днём рождения, мама!

Doğum günün kutlu olsun, büyükanne.

С днём рождения, бабушка!

Doğum günün kutlu olsun, büyükbaba.

С днём рождения, дедушка!

Günün her saati çalışma oluyor.

Работа идёт круглосуточно.

Tom onu günün birinde ödeyecek.

Однажды Том за это заплатит.

Bugün doğum günün değil mi?

- Твой день рождения случаем не сегодня?
- Твой день рождения разве не сегодня?

Tokyo Borsası günün sonunda toparlandı.

Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.

Günün en sevdiğiniz vakti nedir?

Какое твоё любимое время дня?

Günün her saati ulaşılabilir konumdayım.

Я на связи круглосуточно.

Hangi ay senin doğum günün?

- В каком месяце у тебя день рождения?
- В каком месяце у Вас день рождения?

Ve ayrıca orada, günün her saati

Здесь в любой момент времени

Böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz.

чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Günün son ışıklarını da beraberinde götürüyor.

...забирая последние лучи света.

Yerleşik sistemlerinden her birini denetleyerek günün

каждой его бортовой системой.

- Doğum günün yaklaşıyor.
- Doğum gününüz yaklaşıyor.

- Приближается твой день рождения.
- Приближается ваш день рождения.

Günün birinde seni tekrar görmek isterim.

- Я бы хотел когда-нибудь снова тебя увидеть.
- Я бы хотела когда-нибудь снова тебя увидеть.
- Я бы хотел когда-нибудь снова вас увидеть.
- Я бы хотела когда-нибудь снова вас увидеть.
- Я бы хотел когда-нибудь снова Вас увидеть.
- Я бы хотела когда-нибудь снова Вас увидеть.

Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.

Мне нужно получить от тебя ответ к концу дня.

Bunun senin izin günün olduğunu düşündüm.

Я думал, у тебя выходной.

Tom günün sonuna kadar burada olmalı.

Том должен появиться здесь к концу дня.

Bugün senin doğum günün, değil mi?

Сегодня у тебя день рождения, да?

Günün yarısı gergin bir bekleyişle geçti.

Полдня прошли в тревожном ожидании.

Günün büyük bölümünü geçirdiğim yer burası.

- Вот где я провожу большую часть дня.
- Здесь я провожу большую часть дня.

Bir sonraki günün ne getireceğini bilmiyoruz.

Мы не знаем, что принесёт завтрашний день.

- Otuz gününüz var.
- Otuz günün var.

- У тебя тридцать дней.
- У вас тридцать дней.

Bana günün otuz dakikasını ayırır mısın?

Не могли бы Вы уделять мне тридцать минут в день?

- Gününü gün et.
- Günün tadını çıkar.

- Удачного тебе дня!
- Хорошего вам дня!
- Хорошего тебе дня!

Tom günün birinde onu yapacağını söylüyor.

- Том говорит, что когда-нибудь сделает это.
- Том говорит, что когда-нибудь это сделает.

İşte doğum günün için bir hediye.

Вот подарок на твой день рождения.

Doğum günün kutlu olsun, Bayan Aiba!

С днём рождения, мисс Айба.

Günün sonunda bu sorumlulukların tümü bize ait.

В конечном счёте, это и есть наша ответственность.

Bu yüzden evde, günün sonunda 15 dakikalığına

Поэтому дома мы ввели «время для общения»,

Günün birinde oğlan, iz bırakmadan ortadan kayboldu.

Однажды мальчик бесследно исчез.

Sana doğum günün için bir bisiklet alacağım.

Я подарю тебе велосипед на день рождения.

Doğum günün için sana bir bisiklet vereceğim.

- Я подарю тебе велосипед на день рождения.
- Я подарю тебе велосипед на день рожденья.

Tom doğum günün için sana ne verdi?

- Что Том подарил тебе на день рождения?
- Что Том подарил Вам на день рождения?

Kocan doğum günün için sana ne verdi?

Что тебе муж подарил на день рождения?

Doğum günün için sana bir bisiklet alacağım.

Я подарю тебе велосипед на день рождения.

Benim tek istediğim şey o günün gelmesi.

Единственное, чего я хочу - чтобы пришёл этот день.

Günün birinde Wikipedia'da "viegra"'ya bakacağımı düşünmemiştim.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

- İyi ki doğdun!
- Doğum günün kutlu olsun!

С днём рождения!

Doğum günün için sana bir bisiklet ısmarlayacağım.

- Я подарю тебе на день рождения велосипед.
- Я тебе на день рождения велосипед подарю.

Tom genellikle günün bu saatine kadar sarhoştur.

Том к этому времени уже обычно пьян.

Tom savaşların hiç olmayacağı günün geleceğine inanıyor.

Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн.

Bence Tom günün bu saatinde evde olmayacak.

Я думаю, Тома в такое время дома не будет.

- Doğum günün için sana yeni bir bisiklet vereceğim.
- Doğum günün için sana yeni bir bisiklet hediye edeceğim.

Я подарю тебе на день рождения новый велосипед.

- Doğum günün kutlu olsun, Tom!
- Mutlu yıllar, Tom.
- Doğum günün kutlu olsun Tom.
- İyi ki doğdun Tom.

- С днём рождения, Том!
- С днём рождения, Том.

Kadim bir tapınağa sığınarak geçirilen bir günün ardından...

После дня в святилище древнего храма...

Doğum günün için sana bir bisiklet hediye edeceğim.

Я подарю тебе велосипед на день рождения.

- Bu hiç yoktan iyidir.
- Bu kısa günün kârıdır.

Это лучше, чем ничего.