Translation of "Olsun" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Olsun" in a sentence and their italian translations:

Olsun.

Ad ogni modo,

Lanet olsun!

Merda!

Cesaretin olsun.

- Abbi coraggio.
- Abbia coraggio.
- Abbiate coraggio.

Afiyet olsun!

Buon appetito!

Geçmiş olsun!

- Riprenditi presto!
- Riprendetevi presto!
- Si riprenda presto!

Afiyet olsun.

Buon appetito!

Öyle olsun!

Così sia.

Lanet olsun.

Dannazione.

Tanrı'ya şükürler olsun,

Quindi grazie a Dio [l'abbiamo fatto],

Al senin olsun.

- Prendilo!
- Lo prenda!
- Prendetelo!

Ne olursa olsun.

Non importa cosa accade.

Lanet olsun, başla!

- Inizia, dannazione!
- Iniziate, dannazione!
- Inizi, dannazione!
- Comincia, dannazione!
- Cominci, dannazione!
- Cominciate, dannazione!

Kulağına küpe olsun!

Ficcatelo bene in mente.

Çocuklarım olsun istemiyorum.

- Non voglio figli.
- Io non voglio figli.

Kafirlere yazıklar olsun.

Sofferenza agli infedeli.

- Afiyet olsun!
- Yarasın!

Buon appetito!

Yazıklar olsun çocuklar.

- Vergognatevi, ragazzi.
- Vergogna, ragazzi.

Barış seninle olsun.

Che la pace sia con voi!

- Her şey gönlünüzce olsun.
- Her şey gönlünce olsun!

Tutto il meglio!

- Sevgililer Günün kutlu olsun.
- Sevgililer Günün kutlu olsun!

Buon San Valentino!

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun fikrimi değiştirmiyorum.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Qualsiasi cosa accada, non cambierò idea.
- Sia quel che sia, non cambierò idea.

Hepimiz nedenler olsun istiyoruz.

Noi tutti vogliamo delle ragioni.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

In ogni luogo della Terra...

Şükürler olsun! Köpeğimi buldum.

Alleluia! Ho trovato il mio cane.

Şükran günün kutlu olsun!

Felice Ringraziamento!

Babalar Günün kutlu olsun!

Buona festa del papà!

Gülüşün senin şemsiyen olsun.

Lascia che il tuo sorriso sia il tuo ombrello.

Cadılar Bayramı kutlu olsun!

- Buon Halloween!
- Felice Halloween!

Bağımsızlık Günü kutlu olsun!

Felice Giornata dell'Indipendenza!

Ne olursa olsun, olacak.

Sarà quel che sarà.

Tüm dileklerin gerçek olsun!

- Possano tutti i tuoi desideri avverarsi!
- Possano tutti i suoi desideri avverarsi!
- Possano tutti i vostri desideri avverarsi!

Tom size yardımcı olsun.

- Fatti aiutare da Tom.
- Fatevi aiutare da Tom.
- Si faccia aiutare da Tom.

Allah'a şükürler olsun buradasın.

- Grazie a Dio sei qui.
- Grazie a Dio è qui.
- Grazie a Dio siete qui.
- Grazie a Dio sei qua.
- Grazie a Dio siete qua.
- Grazie a Dio è qua.

- Mutlu yıllar!
- Yeni yılınız kutlu olsun!
- Yeni yıl mübarek olsun!

- Buon anno!
- Buon anno nuovo!
- Felice anno nuovo!

- Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!
- Dünya Kadınlar Gününüz kutlu olsun!

- Felice Giornata internazionale della donna!
- Buona Giornata Internazionale della Donna!

Yazan büyük bir tabela olsun.

della città di Londra, ma è lieto di ricevere indicazioni da voi."

"Ne olursa olsun kendinizi sevin!"

"Amati, al di là di tutto!"

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

Qualsiasi sia la vostra eredità,

Küçük ya da büyük olsun,

grande o piccola,

Ne olursa olsun yanında olacağım.

Qualunque cosa accada, sarò con te.

Ne olursa olsun, sakin olun.

Qualsiasi cosa accada, mantenete la calma.

Değişlik olsun diye dışarıda yiyelim.

Ceniamo fuori per cambiare un po'.

Lanet olsun, Valsi burada değil.

Dannazione, valsi non è qui.

Yeni yılınız kutlu olsun, Louise!

Buon anno, Louise!

Neden Tom'un umurunda olsun ki?

Perché a Tom importerebbe?

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

- Buon compleanno, Tom!
- Felice compleanno, Tom!

Lanet olsun,Tom. Hayır dedim!

Dannazione, Tom. Ho detto di no!

Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!

- Felice Giornata internazionale della donna!
- Buona Giornata Internazionale della Donna!

- Yine de söyle!
- Olsun, söyle!

Dillo comunque!

Niye kimsenin umurunda olsun ki?

Perché importerebbe a qualcuno?

Lanet olsun! Pirinç almayı unuttum.

- Dannazione! Ho scordato di comprare del riso.
- Dannazione! Ho dimenticato di comprare del riso.

Ne olursa olsun gülmeyi unutmamalısın.

Qualunque cosa possa succedere, non devi dimenticarti di sorridere.

Ne pahasına olursa olsun kazanmalıyız.

- Dobbiamo vincere a tutti i costi.
- Noi dobbiamo vincere a tutti i costi.

Yeni yılın kutlu olsun, Tom.

Buon anno, Tom.

Doğum günün kutlu olsun, Aiba!

Buon compleanno, Aiba!

Ne olursa olsun, seninle kalacağım.

Qualsiasi cosa accada, io resterò con te.

Ayak tabanlarınız yere değecek şekilde olsun ,

e di poggiare bene i piedi sul pavimento, piatti

Soru ne olursa olsun, sabit fikirli,

sapete, quello ostinato,

Neden doğal affetlere ihtiyacımız olsun ki?

per provare empatia?

Ne pahasına olursa olsun amacımıza ulaşmalıyız.

- Dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.
- Noi dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.

Ne pahasına olursa olsun, savaşı önlemeliyiz.

Dobbiamo prevenire la guerra ad ogni costo.

Ne pahasına olursa olsun özgürlüğümüzü savunmalıyız.

- Dobbiamo difendere la nostra libertà a tutti i costi.
- Noi dobbiamo difendere la nostra libertà a tutti i costi.

Ne pahasına olursa olsun onu satmazdım.

Non lo venderei a nessun prezzo.

Barışı pahası ne olursa olsun koruyacağız.

Manterremo la pace a tutti i costi.

Ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınılmalı.

La guerra dev'essere evitata ad ogni costo.

Mazareti ne olursa olsun, onu affedemem.

Non importa quale scusa lui mi dia, non posso perdonarlo.

Maliyeti ne olursa olsun istediğini alır.

- Compra quel che vuole senza curarsi del prezzo.
- Compra ciò che vuole a prescindere dal costo.

Ne olursa olsun, o orada olacak.

- Qualunque cosa accada, lui ci sarà.
- Ci sarà, costi quel che costi.
- Cascasse il mondo, ci sarà.
- Cascasse il mondo, lui ci sarà.
- Lui ci sarà, costi quel che costi.
- Qualunque cosa accada, ci sarà.

Ne olursa olsun onu görmek istiyorum.

Sia quel che sia voglio vederlo.

- Allah'a hamd olsun
- Elhamdülillah!
- Allah'a hamdolsun!

Sia lodato Allah!

Tom'un neden başı dertte olsun ki?

Perché Tom dovrebbe essere nei guai?

İkinizin de her şey gönlünüzce olsun.

- Auguro a entrambi il meglio.
- Auguro a entrambe il meglio.

Ne pahasına olursa olsun bundan sakın.

- Evitalo a tutti i costi.
- Evitala a tutti i costi.
- Lo eviti a tutti i costi.
- La eviti a tutti i costi.
- Evitatelo a tutti i costi.
- Evitatela a tutti i costi.

Ne olursa olsun, o kapıyı açmayın.

- Qualunque cosa succeda, non aprire quella porta.
- Qualunque cosa accada, non aprire quella porta.
- Qualunque cosa succeda, non aprite quella porta.
- Qualunque cosa accada, non aprite quella porta.
- Qualunque cosa succeda, non apra quella porta.
- Qualunque cosa accada, non apra quella porta.

Ölüm, hangi biçimde olursa olsun, iğrençtir.

- La morte, in qualunque forma, è ripugnante.
- La morte, in qualsiasi forma, è ripugnante.

Ne olursa olsun, Tom'la poker oynama.

Qualsiasi cosa accada, non giocare a poker con Tom.

Ne olursa olsun senin tarafında olacağım.

Sarò dalla tua parte in ogni caso.

- Yazıklar olsun!
- Kendinden utan!
- Ayıp sana!

- Vergognati!
- Vergogna!
- Vergognatevi!
- Si vergogni!

Doğum günün kutlu olsun, Bayan Aiba!

- Buon compleanno, signorina Aiba!
- Felice compleanno, signorina Aiba!

- Tanrı sizi korusun!
- Allah razı olsun!
- Allah gönlüne göre versin!
- Allah senden razı olsun!

- Dio ti benedica!
- Dio vi benedica!
- Dio la benedica!
- Che Dio ti benedica!
- Che Dio vi benedica!
- Che Dio la benedica!

- Ne pahasına olursa olsun şarkıcı olmak istiyorum.
- Bedeli ne olursa olsun şarkıcı olmak istiyorum.

- Voglio diventare un cantante a tutti i costi.
- Io voglio diventare un cantante a tutti i costi.
- Voglio diventare una cantante a tutti i costi.
- Io voglio diventare una cantante a tutti i costi.

Kim hayatında bir kez olsun yalnız hissetmedi?

Chi di voi non è mai stato solo almeno una volta nella vita?

Ya da ülke çapındaki diğer gruplarla olsun.

o con altri gruppi attivi nel paese.

Fark etmez, kural ne olursa olsun aynı.

In ogni caso il principio è lo stesso.

Benden en fazla 12 durak uzakta olsun.

a non più di 12 fermate di metro da me.

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Speriamo che il relitto si trovi davanti a noi.

Fakat, şükürler olsun ki bir çözüm var.

Ma, per fortuna, c'è una soluzione.

Ne pahasına olursa olsun bu işi bitirmeliyiz.

- Dobbiamo finire questo lavoro ad ogni costo.
- Noi dobbiamo finire questo lavoro ad ogni costo.

Değişiklik olsun diye dışarıda yemeğe ne dersin?

- Che ne dici di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dice di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dite di cenare fuori per cambiare?

- İyi tatiller.
- Bayramınız kutlu olsun.
- Mutlu tatiller.

Buone feste.

Ne pahasına olursa olsun onu görmek istiyorum.

- Voglio vederlo ad ogni costo.
- Io voglio vederlo ad ogni costo.

Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun.

- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di voi.
- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di lei.
- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di te.

- Ayıp sana Tom.
- Sana yazıklar olsun Tom.

Vergognati, Tom.