Translation of "Olsun" in Finnish

0.029 sec.

Examples of using "Olsun" in a sentence and their finnish translations:

Lanet olsun!

Paska!

Cesaretin olsun.

- Ole rohkea.
- Olkaa rohkeita.

Afiyet olsun.

Hyvää ruokahalua.

Geçmiş olsun!

Parane pian!

Lanet olsun.

- Pahus.
- Hitto.
- Piru.
- Perkele.

Al senin olsun.

Ota se.

Lanet olsun, başla!

Helvetti, käynnisty!

Çocuklarım olsun istemiyorum.

En halua lapsia.

Bu şirketten olsun.

- Talo tarjoaa tämän.
- Talo tarjoaa.

- Afiyet olsun!
- Yarasın!

Hyvää ruokahalua!

- Lanet olsun.
- Kahretsin.

Elämä on vittujen elämä.

Güç seninle olsun!

- Olkoon Voima kanssasi!
- Olkoon Voima kanssanne!

- Lanet olsun!
- Kahretsin!

Helvetin perse!

- Sevgililer Günün kutlu olsun.
- Sevgililer Günün kutlu olsun!

Hyvää ystävänpäivää.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

Kaikkialla Maapallolla -

Ne olursa olsun geleceğim.

- Tulen hinnalla millä hyvänsä.
- Tulen joka tapauksessa.
- Tulen, maksoi mitä maksoi.

Şükran günün kutlu olsun!

Hyvää kiitospäivää!

Bu bir uyarı olsun.

- Olkoon tuo varoitus.
- Tuo oli varoitus.

Cadılar Bayramı kutlu olsun!

- Hyvää halloweenia!
- Hauskaa halloweenia!
- Hyvää pyhäinpäivää!
- Hauskaa pyhäinpäivää!
- Hyvää marrasyötä!
- Hauskaa marrasyötä!
- Hyvää hallainyötä!
- Hauskaa hallainyötä!
- Hyvää kurpitsajuhlaa!
- Hauskaa kurpitsajuhlaa!
- Hyvää kekrijuhlaa!
- Hauskaa kekrijuhlaa!
- Hyvää kekriä!
- Hauskaa kekriä!
- Hyvää haamuaattoa!
- Hauskaa haamuaattoa!

Bütün hayallerin gerçek olsun.

- Toteutukoon kaikki unelmasi!
- Tulkoon kaikki unelmasi toteen!

Herkes sakin olsun lütfen.

- Pysykää kaikki rauhallisina.
- Pysytelkää kaikki rauhallisina.

Babalar Günün kutlu olsun!

Hyvää isänpäivää!

- Mutlu yıllar!
- Yeni yılınız kutlu olsun!
- Yeni yıl mübarek olsun!

- Onnellista uutta vuotta!
- Hyvää uutta vuotta!
- Onnellista uuttavuotta!

- Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!
- Dünya Kadınlar Gününüz kutlu olsun!

Hyvää kansainvälistä naistenpäivää!

Doğum günün kutlu olsun! Doğum günün kutlu olsun! Mutlu yıllar, sevgili Mary! Doğum günün kutlu olsun!

Paljon onnea vaan! Paljon onnea vaan! Paljon onnea, Mari! Paljon onnea vaan!

Yeni yılınız kutlu olsun, Louise!

Hyvää uutta vuotta, Louise!

Bu gecelik bu kadar olsun.

Päivä on pulkassa.

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

Hyvää syntymäpäivää, Tom!

Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!

Hyvää kansainvälistä naistenpäivää!

Ne olursa olsun fikrimi değiştirmeyeceğim.

En muuta mieltäni, tapahtuu mitä tapahtuu.

Lanet olsun! Pirinç almayı unuttum.

Hemmetti! Unohdin ostaa riisiä.

Ne olursa olsun, programı değiştiremeyiz.

Emme mitenkään voi muuttaa aikataulua.

- Her şey gönlünüzce olsun.
- Sana en iyiyi diliyorum.
- Her şey gönlünce olsun.

Toivon sinulle kaikkea hyvää!

Ne olursa olsun, sakin kalmak zorundasın.

Mitä tahansa tapahtuukin, sinun täytyy pysyä rauhallisena.

Ne pahasına olursa olsun onu satmazdım.

En myisi sitä mihinkään hintaan.

Barışı pahası ne olursa olsun koruyacağız.

Pidämme rauhan mihin hintaan tahansa.

Ne olursa olsun, o orada olacak.

Hän tulee sinne, satoi tai paistoi.

Tom'un neden başı dertte olsun ki?

Miksi Tom olisi vaikeuksissa?

- Neden öyle olsun ki?
- Niye ki?

Miksi se niin olisi?

Ne olursa olsun, makaleyi yazmayı bitirdim.

Joka tapauksessa olen lopettanut artikkelin kirjoittamisen.

Doğum günün kutlu olsun, Bayan Aiba!

Hyvää syntymäpäivää, neiti Aiba!

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Toivottavasti hylky on edessäpäin.

- İyi tatiller.
- Bayramınız kutlu olsun.
- Mutlu tatiller.

Hyvää lomaa.

Ne pahasına olursa olsun onu görmek istiyorum.

Haluan nähdä hänet hinnalla millä hyvänsä.

Amacın üzüm yemek olsun, bağcıyı dövmek değil.

Pelaa palloa, älä miestä.

Hava nasıl olursa olsun, köpeğimi yürüyüşe götürürüm.

Vien koirani kävelylle, satoi tai paistoi.

- Ayıp sana Tom.
- Sana yazıklar olsun Tom.

Saisit hävetä, Tomi.

- İyi ki doğdun!
- Doğum günün kutlu olsun!

Hyvää syntymäpäivää!

Rusya, Avrupa'nın parçası olsun istiyor. Ta Vladivostok'a kadar.

Venäjän olevan osa Eurooppaa. Vladivostokiin asti.

Tanrı, "Işık olsun" diye buyurdu ve ışık oldu.

- Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
- Jumala sanoi: "Tulkoon valo!" Ja valo tuli.

Ne olursa olsun seni rahatsız etmeye niyetim yok.

Minulla ei ole mitään aikeita häiritä sinua.

Değişiklik olsun diye farklı bir şey yemek istiyorum.

Haluan vaihteeksi syödä jotain muuta.

İş ne kadar zor olursa olsun Tom asla şikayet etmez.

Tom ei koskaan valita, ei vaikka työ olisi miten rankkaa tahansa.

- Sana mutlu bir doğum günü diliyorum.
- Doğum günün kutlu olsun.

Onnea syntymäpäivääsi.

Bu çok uzun süre işe yaramayacaktır ama biraz olsun yardımcı olacaktır.

Se ei auta loputtomiin, mutta siitä on hieman apua.

Araç, bisiklet veya otobüs olsun tüm ulaşımı elektrikli hale getirme gibi

pyrkii rohkeasti sähköistämään koko liikenteensä:

Bana aldırma, Tom. Ne olursa olsun sadece yaptığını yapmaya devam et.

Älä välitä minusta, Tom. Jatka vain puuhiasi, mitä ne sitten ovatkaan.

- Geç olması hiç olmamasından daha iyidir.
- Geç olsun da güç olmasın.

Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.

Bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

siitä huolimatta, kuinka monta vuotta meillä on jäljellä.

- Mutlu yıllar Muiriel!
- İyi ki doğdun Muiriel!
- Doğum günün kutlu olsun, Muiriel.

Hyvää syntymäpäivää, Muiriel!

Okumaktan asıl maksadın ne olursa olsun, kitaplar sana her zaman memnuniyet ve tatminkârlık duygusu verecektir.

Ei ole väliä mikä on lukemisen päätarkoitus. kirjat eivät koskaan petä antaa iloa ja tyydytystä.

Oda arkadaşım, filmlere para harcama söz konusu olduğunda, müsriftir; o fiyatı ne olursa olsun, onları piyasaya çıktığı gün alıyor.

Kämppikseni on oikea tuhlari, kun puhutaan rahan käyttämisestä elokuviin: hän ostaa elokuvat sinä päivänä kun ne julkaistaan, hintaan katsomatta.

Her erkeğin işi, ister edebi ya da müzik ya da bir resim ya da mimari ya da başka bir şey olsun, her zaman kendisinin bir portresidir.

Jokaisen ihmisen työ, on se sitten kirjallisuutta tai musiikkia tai arkkitehtuuria tai mitä tahansa muuta, on aina muotokuva hänestä itsestään.