Translation of "özel" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "özel" in a sentence and their russian translations:

- Sen özel değilsin.
- Özel değilsiniz.

Ты не особенный.

Özel vakıflar,

Это частные фонды,

Onlar özel.

Они особенные.

Tom özel.

Том особенный.

Bu özel diyalogda,

В этом диалоге

Özel konuşabilir miyiz?

- Мы можем поговорить наедине?
- Мы можем поговорить с глазу на глаз?

Bugün özel günün.

Это твой особенный день.

Özel işlere karışmayın.

Не вмешивайтесь в мои личные дела.

Özel okula gidiyorum.

Я хожу в частную школу.

Tom neden özel?

Почему Том особенный?

Özel öğretmenim var.

У меня частный преподаватель.

Bunlar özel durumlar.

Это особенные обстоятельства.

Sen özel değilsin.

В тебе нет ничего особенного.

O neden özel?

Что в этом такого особенного?

Özel olarak ilgilenmiyorum.

- Я особенно не возражаю.
- Я особо не против.
- Я в принципе не против.
- Я в принципе не возражаю.

Özel yeteneklerim yok.

У меня нет никаких особых талантов.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

Ничего особенного.

- Seninle özel konuşabilir miyim?
- Sizinle özel konuşabilir miyiz?

- Я могу поговорить с тобой наедине?
- Я могу поговорить с Вами наедине?
- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?

- Tom'la özel olarak konuşmalıyım.
- Tom'la özel olarak konuşmam gerekiyor.

Мне нужно переговорить с Томом.

- Tom'un özel uçağı var.
- Tom'un özel bir uçağı var.

- У Тома есть личный самолёт.
- У Тома есть частный самолёт.

Özel bir yetenekle donatılmıştır.

Она наделена особым талантом.

Özel bir amacı yok.

У него нет определённой цели.

Bu özel bir mülktür.

Это частная собственность.

Bu özel bir durum.

Это особый случай.

Ben özel biri değilim.

Я никакой не особенный.

Bu özel bir konu.

Это частное дело.

Özel mülkiyete izinsiz giriyorsunuz.

Вы вторглись на частную собственность.

Tom bir özel dedektif.

Том - частный детектив.

Bugün özel bir gündür.

- Сегодня особый день.
- Сегодня особенный день.

Özel bir acele yoktu.

Особой срочности не было.

Özel bir şey olmadı.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

Özel okula gidiyor musun?

Ты ходишь в частную школу?

Bizi özel yapan ne?

- Что делает нас особенными?
- Чем мы отличаемся от остальных?

Seni özel yapan ne?

- Что делает тебя особенным?
- Чем ты отличаешься от других?

O bir özel dedektif.

Он частный детектив.

Özel bir yeteneğim yok.

Я лишён особых талантов.

Özel olarak konuşabilir miyiz?

Мы не могли бы поговорить наедине?

Bu özel bir parti.

Это частная вечеринка.

O özel bir mesajdı.

Это было личное сообщение.

Bu özel bir görüşme.

- Это закрытое заседание.
- Это частная встреча.
- Это неофициальная встреча.

Onları özel yapan nedir?

Что делает их особенными?

Özel bir şey planlanmadı.

Ничего особенного не планируется.

Bu özel bir şey.

Это нечто особенное.

Hiçbir özel kutlama planlanmadı.

Особого празднования не планируется.

Bunu özel olarak tartışmalıyız.

Нам стоит обсудить это наедине.

O özel bir şey.

Это что-то особенное.

Özel bir şey görmüyorum.

Не вижу ничего особенного.

Tom özel dikkat gerektiriyor.

Том требует особого внимания.

Tom'la özel konuşmak istiyorum.

Я хочу поговорить с Томом наедине.

Özel yaşamıma önem veririm.

Я ценю неприкосновенность моей частной жизни.

Tom'un özel koruması var.

У Тома есть личный телохранитель.

Onun özel güçleri var.

- У неё осо́бые полномо́чия.
- У неё есть осо́бые полномо́чия.
- У неё есть специа́льные полномо́чия.
- У неё есть осо́бые спосо́бности.
- У неё есть осо́бенные спосо́бности.
- Она име́ет осо́бые полномо́чия.

Sıfır özel bir sayıdır.

Ноль — особое число.

Mümkün olduğunca özel ol.

- Постарайтесь быть как можно точнее.
- Постарайся быть как можно точнее.

Ben özel bir insanım.

Я частное лицо.

Noel özel bir tatildir.

Рождество - особый праздник.

Bütün giysilerim özel yapılmış.

Вся моя одежда изготовлена на заказ.

Bizim özel planlarımız yok.

У нас нет каких-то особенных планов.

- Sizinle özel olarak konuşmam gerekiyor.
- Seninle özel olarak konuşmam gerekiyor.

- Я должен поговорить с тобой наедине.
- Я должен поговорить с вами наедине.
- Я должна поговорить с тобой наедине.
- Я должна поговорить с вами наедине.

- Seninle özel olarak konuşmam lâzım.
- Sizinle özel olarak konuşmam gerekiyor.

- Мне нужно поговорить с тобой наедине.
- Мне нужно поговорить с Вами наедине.

- Benim özel hayatım seni enterese etmez.
- Özel yaşamım seni ilgilendirmez.

- Моя личная жизнь тебя не касается!
- Моя личная жизнь вас не касается!

Özel bir soru sormak istedik:

Нас интересовал конкретный вопрос:

Bir şekilde özel değil miyim?

Разве я не особенная?

Özel güçlerimizin neler olduğunu biliyorsunuz.

Вы знаете свои сверхспособности.

Kaleci olduğunuzda özel formanızı giyersiniz

Когда ты вратарь, на тебе особенная форма,

Kaktüslere geceleyin özel destek gerekir.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

Biz, özel teçhizat olmadan göremiyoruz.

Нам нужно специальное оборудование, чтобы их видеть.

Sadece birkaç özel yerde bulunur.

...и обитающий только в нескольких особых местах.

Bisiklete binmek özel bir durumdu

езда на велосипеде была особенным случаем

Onun özel bir yanı var.

В ней есть что-то особенное.

Basın onun özel hayatıyla ilgileniyor.

Пресса интересуется его личной жизнью.

Sadece özel günlerde ıstakoz yeriz.

- Лобстеры у нас бывают только по особым случаям.
- Омары у нас бывают только по особым случаям.

Bu özel konuyu neden seçtiniz?

Почему ты выбрал именно тот предмет?

O, özel piyano dersleri alır.

Она берёт частные уроки игры на пианино.

Özel durumlar dışında asla içmez.

Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям.

Tom'un özel bir jeti var.

- У Тома есть личный самолет.
- У Тома есть личный самолёт.
- У Тома есть частный самолёт.

Tom'un özel bir yatı var.

У Тома есть личная яхта.

Sizinle özel olarak konuşabilir miyim?

- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Можно мне поговорить с Вами наедине?
- Можно мне поговорить с тобой с глазу на глаз?
- Можно мне поговорить с Вами с глазу на глаз?

O bir özel dedektif tuttu.

Он нанял частного детектива.

O, bir özel dedektif kiraladı.

Она наняла частного детектива.

Özel kuvvetlerde, işkence bir tabudur.

В спецподразделениях существует табу на пытки.

Seninle özel olarak konuşmak istiyorum.

Я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз.

Tom'la özel olarak konuşmak istiyorum.

- Я хотел бы поговорить с Томом наедине.
- Я хотела бы поговорить с Томом наедине.

Özel olarak konuşmak ister misiniz?

- Ты хочешь поговорить наедине?
- Вы хотите поговорить наедине?

Bu çok özel bir şey.

Это что-то очень особенное.

Bir özel öğretmene ihtiyacım yok!

Мне не нужны учителя!

Seninle özel olarak konuşabilir miyim?

- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Могу я поговорить с вами наедине?

Tom özel Fransızca dersleri alıyor.

Том берёт частные уроки французского.