Examples of using "Evlenme" in a sentence and their russian translations:
- Не женись.
- Не женитесь.
Пора жениться!
Не женись. Будь счастлив!
Я собираюсь сделать ей предложение.
Я подумывал о женитьбе.
Как идёт подготовка к свадьбе?
Он раскрыл свои намерения.
Том собирается сделать предложение.
- Скажи мне, почему ты на ней женился.
- Скажи, зачем ты на ней женился.
Том сделал мне предложение.
Она приняла его предложение руки и сердца.
Я не хочу делать тебе предложение!
Он сделал тебе предложение?
Он пытается использовать тебя. Не выходи за него замуж!
Нежданно-негаданно он предложил мне выйти за него.
- Ты сделал Мэри предложение?
- Вы сделали Мэри предложение?
- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.
Решение Тома жениться удивило его семью.
Том сделал Мэри предложение.
Когда-то Мэри мечтала выйти замуж.
Том сделает Мэри предложение.
На твоем месте я бы сделал ей предложение.
Когда ты собираешься сделать ей предложение?
Папа не имеет права жениться.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
Я думаю, Том сделает мне предложение.
Он набрался храбрости и сделал ей предложение.
- Он посмел попросить меня выйти за него замуж.
- Он дошёл до того, что сделал мне предложение о замужестве.
Том решил сделать Мэри предложение.
Она отклонила его предложение.
Он наконец решился сделать ей предложение.
Я не намерен жениться.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
- Женишься ты или нет — так и так пожалеешь.
- Женишься ты или не женишься — всё равно будешь жалеть.
- Выйдешь ли замуж или нет — в любом случае пожалеешь.
На китайских свадьбах и торжественных банкетах часто подают суп из плавников акулы.