Translation of "Doğrudur" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Doğrudur" in a sentence and their russian translations:

- Varsayımınız doğrudur.
- Hipoteziniz doğrudur.

- Ваша гипотеза верна.
- Ваше предположение верно.

Cevap doğrudur.

Ответ правильный.

Belki doğrudur.

Наверное, это правда.

Söylediğim doğrudur.

То, что я говорю, правда.

Umarım doğrudur.

- Надеюсь, что так.
- Надеюсь, это правда.

Hipoteziniz doğrudur.

Твоя гипотеза верна.

Arkadaşın doğrudur.

Ваш друг прав.

O doğrudur.

Это правильно.

Saatim doğrudur.

- Мои часы точные.
- У меня точные часы.

Onun konuşması doğrudur.

Она говорит правду.

Söylediğin şey doğrudur.

- То, что ты говоришь, верно.
- Сказанное тобой верно.
- То, что вы говорите, верно.
- Сказанное вами верно.

Onun hikayesi doğrudur.

Его рассказ - правда.

Gazetelerin söylediği doğrudur.

То, что пишут в газетах, - правда.

Tom %100 doğrudur.

- Том на сто процентов прав.
- Том прав на сто процентов.

İnşallah bu doğrudur.

Надеюсь, здесь всё правильно.

Umarım bu doğrudur.

Мы надеемся, что это правда.

Bu saat doğrudur.

Эти часы точные.

Kesinlikle o doğrudur.

Конечно, она права.

- Bir bakıma, o doğrudur.
- Bu bir bakıma doğrudur.

Это в известной степени правда.

- Umarım Tom'un söylediği doğrudur.
- İnşallah Tom'un dedikleri doğrudur.

Надеюсь, сказанное Томом - правда.

Bu bir bakıma doğrudur.

В каком-то смысле это так.

Her iki hikaye doğrudur.

Обе истории правдивы.

Ada Japonya'nın güneyine doğrudur.

Остров расположен к югу от Японии.

Onun iflas ettiği doğrudur.

Он действительно разорился.

Onun Amerika'da olduğu doğrudur.

Это правда, что он в Америке.

Dünyanın yuvarlak olduğu doğrudur.

- Верно, что Земля круглая.
- Это правда, что Земля круглая.

O ne derse doğrudur.

Всё, что она говорит, — правда.

Hokkaido Honshu'nun kuzeyine doğrudur.

Хоккайдо находится к северу от Хонсю.

- O doğru.
- O doğrudur.

- Это правильно.
- Это верно.

Onun bütün söylediği doğrudur.

Всё, что он говорит, — правда.

Bush'un her söylediği doğrudur.

Всё, что говорит Буш, — правда.

Umarım onların hepsi doğrudur.

Надеюсь, что все они правильные.

Hava tahminleri nadiren doğrudur.

Прогнозы погоды редко бывают точными.

Tom'un sana söylediği doğrudur.

- То, что Том тебе сказал, правда.
- То, что Том вам сказал, правда.
- То, что Том Вам сказал, правда.

Bu sadece yarım doğrudur.

Это лишь наполовину верно.

Belki de o doğrudur.

Возможно, это правда.

Onun Fransızca öğrettiği doğrudur.

Это правда, что она преподаёт французский.

Onun, gerçeği bilemediği doğrudur.

Это правда, что он не мог знать правду.

"Bu cümle dil bilgisi bakımından doğrudur" cümlesi dil bilgisi bakımından doğrudur.

Предложение "Это предложение грамматически верно" грамматически верно.

Onun bir canavar gördüğü doğrudur.

- Это правда, что он видел монстра.
- Это правда, что он видел чудовище.

Onun İngiltere hakkında söylediği doğrudur.

То, что он сказал про Англию, — правда.

Ona sırılsıklam âşık olduğum doğrudur.

Это правда, я по уши был в неё влюблен.

İşin aslın bakarsan, o doğrudur.

На самом деле это правда.

Onun hikayesinin bir kısmı doğrudur.

Часть его истории верна.

Herkesin dediğine bakılırsa, o doğrudur.

Судя по тому, что все говорят, это правда.

Onun birincilik ödülünü kazandığı doğrudur.

Это правда, что он выиграл первый приз.

Onun ona âşık olduğu doğrudur.

Это правда, что он в неё влюблён.

İcat edilen her şey doğrudur.

Всё то, что было изобретено, правильно.

Bildiğim kadarıyla, onun söylediği doğrudur.

Насколько я знаю, то, что он сказал, - правда.

Yemin ederim ki o doğrudur.

Клянусь, это правда.

İnansan da, inanmasan da, o doğrudur.

Хотите верьте, хотите нет - но это правда.

Aşağıdaki cümle doğrudur. Önceki cümle yanlış.

Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно.

- O da doğru.
- O da doğrudur.

Это тоже верно.

Onun güzel olduğu doğrudur, ama bencil.

Она, конечно, красивая, но эгоистка.

Onun okulda Fransızca dersi verdiği doğrudur.

Это правда, что она преподаёт французский в школе.

Bu cümle dil bilgisi yönünden doğrudur.

- Это предложение грамматически верно.
- Это предложение грамматически корректно.
- Это грамматически правильное предложение.

Rosa'nın bir kadeh şarap içtiği doğrudur.

Роза и правда выпила бокал вина.

- Cevaplardan biri doğrudur.
- Cevaplardan biri doğru.

Один из ответов правильный.

- Umarım dediğin doğrudur.
- Umarım söyledikleriniz gerçektir.

Надеюсь, то, что ты говоришь, - это правда.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

- O belki gerçektir.
- Belki de o doğrudur.

- Наверное, это правда.
- Возможно, это правда.
- Может, это и правда.
- Может, это и так.

Bozuk bir saat bile günde iki kez doğrudur..

Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время.

Benim kişisel bakış açıma göre onun fikri doğrudur.

Лично я согласен с его мнением.

- O kuledeki saat doğrudur.
- O kule üzerindeki saat doğru.

Часы на той башне правильно идут.

Bir şey öğrendiğinizde ya bu bilgi kesin doğrudur deyip bunu

Когда вы что-то узнаете, вы можете сказать, что эта информация абсолютно верна.

- "A B ye eşittir" " Eğer ve sadece B gerçekse A doğrudur". ile aynı anlamı vardır.
- "A, B'ye eşittir" önermesi, "Eğer ve yalnızca eğer B doğruysa A doğrudur" ile aynı anlama gelmektedir.

"A эквивалентно B" значит то же, что "A истинно тогда и только тогда, когда истинно B".

"A B ye eşittir" " Eğer ve sadece B gerçekse A doğrudur". ile aynı anlamı vardır.

"A эквивалентно B" значит то же, что "A истинно тогда и только тогда, когда истинно B".