Translation of "Söylediğim" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Söylediğim" in a sentence and their russian translations:

Söylediğim doğrudur.

То, что я говорю, правда.

Söylediğim buydu.

Я так и сказал.

- Söylediğim gibi yapın.
- Sana söylediğim gibi yap.
- Size söylediğim gibi yapın.

- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.

Söylediğim demek istediğimdir.

Я действительно так считаю.

Söylediğim bu değil.

Это не то, что я говорю.

Söylediğim gibi yapmalısın.

- Ты должен делать так, как я говорю.
- Вы должны делать, как я говорю.
- Ты должен делать, как я говорю.

Söylediğim gibi yap.

- Делай, как я говорю.
- Делайте, как я говорю.

Söylediğim gibi yapacaksın.

- Будешь делать, как я говорю.
- Будете делать, как я говорю.
- Сделаешь, как я говорю.
- Сделаете, как я говорю.

Tom'a söylediğim budur.

Я так Тому и сказал.

Söylediğim hakkında düşün.

Подумай над тем, что я сказал.

Onlara söylediğim doğruydu.

- То, что я им сказал, было правдой.
- То, что я им сказала, было правдой.

Ona söylediğim doğruydu.

То, что я ему сказал, правда.

Tom'a söylediğim doğruydu.

То, что я сказал Тому, было правдой.

Sana söylediğim doğru.

- То, что я тебе говорю, - правда.
- То, что я вам говорю, - правда.

Tom'a söylediğim doğru.

То, что я сказал Тому, - правда.

Bütün söylediğim bu.

Это всё, что я сказал.

Ona söylediğim budur.

Я ему так и сказал.

- Söylediğim her şeye inanır.
- Söylediğim her şeye inanıyor.

Он верит всему, что я говорю.

Sana söylediğim gibi yapmalısın.

- Ты должен делать так, как я тебе говорю.
- Вы должны делать, как я вам говорю.
- Вы должны делать так, как я вам говорю.
- Ты должен делать, как я тебе говорю

Sana söylediğim gibi yapacaksın.

Ты должен делать, как я тебе говорю.

Hatalısın. Söylediğim o değil.

- Вы неправы. Это не то, что я сказал.
- Ты ошибаешься. Я не так говорил.
- Вы ошибаетесь. Я не так говорил.

Sana söylediğim için üzgünüm.

- Прости, что я тебе это сказал.
- Простите, что я вам это сказала.
- Прости, что я тебе это сказала.
- Простите, что я вам это сказал.

Lütfen söylediğim gibi yap.

- Пожалуйста, делай, как я говорю.
- Пожалуйста, делайте, как я говорю.

Bu, Tom'a söylediğim şey.

- То же самое я сказал Тому.
- Я Тому так и сказал.

Söylediğim her şey doğru.

- Всё, что я сказал, — правда.
- Всё, что я сказала, — правда.

Söylediğim gibi, ben meşgulüm.

- Как я уже сказал, я был занят.
- Как я уже сказала, я была занята.

Sadece söylediğim gibi yap.

- Просто делай, как я говорю.
- Просто делайте, как я говорю.

Söylediğim o değil mi?

Я разве не это только что сказал?

Başından beri söylediğim bu.

Это то, что я всё время говорил.

Sana söylediğim kitap bu.

Это книга, о которой я тебе рассказывал.

Söylediğim için özür dilerim.

Я прошу прощения за то, что сказал.

Söylediğim hakkında düşündün mü?

- Ты подумал над тем, что я сказал?
- Вы подумали над тем, что я сказал?

Daha önce söylediğim gibi.

Как я говорил.

Sana söylediğim hakkında düşün.

- Подумай над тем, что я тебе сказал.
- Подумайте над тем, что я вам сказал.

Söylediğim her şey doğruydu.

- Всё, что я сказал, — правда.
- Всё, что я сказал, правда.

Söylediğim her şeyde ciddiydim.

Я имел в виду то, что я сказал.

Sana söylediğim o değil.

- Я тебе не это сказал.
- Я вам не это сказал.
- Я тебе не так говорил.
- Я вам не так говорил.

Onlara söylediğim o değil.

- Я им не это сказал.
- Я им не так говорил.

Ona söylediğim o değil.

- Я ему не это сказал.
- Я ему не так говорил.

Söylediğim her söze inanır.

Он верит каждому моему слову.

Tom'a söylediğim o değil.

- Я не это Тому сказал.
- Это не то, что я Тому говорил.

Söylediğim gibi, Tom ölüyor.

Как я тебе и сказал, Том умирает.

Yapmanı söylediğim şeyi yapacaksın.

- Ты сделаешь то, что я тебе скажу.
- Ты сделаешь то, что я тебе говорю.

Söylediğim tam olarak bu.

Именно это я и сказал.

Sana söylediğim gibi yap.

- Делай, как я говорю.
- Делай, как я тебе говорю.
- Делайте, как я говорю.
- Делайте, как я вам говорю.

Sana söylediğim şeyi yap.

Делай то, что я тебе говорю.

Söylediğim tek kişi sensin.

- Ты единственный, кому я сказал.
- Ты единственная, кому я сказал.
- Вы единственный, кому я сказал.
- Вы единственная, кому я сказал.

"Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes!" "Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes!"

«Перестань повторять всё, что я говорю!» — «Перестань повторять всё, что я говорю!»

- Söylediğim tam olarak o değil.
- Söylediğim şey tam olarak bu değildi.

Это не совсем то, что я сказал.

- Sana söylediklerimi unutma.
- Sana söylediğim şeyi unutma.
- Size söylediğim şeyi unutmayın.

Не забудь о том, что я тебе сказал.

- Tom'a söylediğim tam olarak bu.
- Bu tam olarak Tom'a söylediğim şey.

- Это именно то, что я сказал Тому.
- Именно так я Тому и сказал.

- Ona yapmasını söylediğim şeyi yaptı.
- O, ona yapmasını söylediğim şeyi yaptı.

- Он сделал то, что я сказал ему сделать.
- Он сделал то, что я ему поручил.
- Он сделал то, что я ему велел.

Öyle söylediğim için beni affet.

Прости, что я это говорю.

Söylediğim her şeyi geri alacağım.

Я возьму назад всё, что сказал.

Onu sana söylediğim şekilde yap.

- Делай так, как я тебе сказал.
- Делайте так, как я вам сказал.

Sana söylediğim için pişmanlık duyuyorum.

- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.

Bu söylediğim bir şey mi?

- Я так сказал?
- Это я так сказал?

Tom ona söylediğim şeyleri yapmalı.

- Тому нужно сделать то, что я ему сказал.
- Тому нужно сделать то, что я ему велел.

Söylediğim tam olarak bu değil.

Это не совсем то, что я сказал.

Söylediğim tam olarak o değil.

Это не совсем то, что я сказал.

O, söylediğim her şeye inanır.

- Он верит всему, что я скажу.
- Он верит всему, что я ни скажу.

O ona söylediğim gibi yaptı.

- Он сделал, как я ему сказал.
- Он сделал, как я ему велел.

Sana yalan söylediğim için üzgünüm.

Извини, что я тебе соврал.

Tom ona söylediğim gibi yaptı.

Том сделал так, как я ему сказал.

Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes.

- Перестань повторять всё, что я говорю.
- Хватит повторять всё, что я говорю.

Dün söylediğim şey hala geçerli.

То, что я вчера сказал, остаётся в силе.

Söylediğim gibi yap, tamam mı?

Делай, как я сказал, ясно?

Lütfen söylediğim her şeyi yaz.

- Пожалуйста, записывайте всё, что я говорю.
- Записывайте, пожалуйста, всё, что я говорю.

Sadece sana söylediğim gibi yap.

Просто сделай, как я тебе говорю.

Onlara söylediğim tam olarak o.

- Это именно то, что я им сказал.
- Именно это я им и сказал.
- Я им именно так и сказал.

Ona söylediğim tam olarak o.

- Это именно то, что я сказал ему.
- Это именно то, что я ему сказал.
- Именно это я ему и сказал.
- Я ему именно так и сказал.

Sadece yapmanı söylediğim şeyi yap.

- Просто сделайте то, что я вам говорю.
- Просто делайте то, что я вам говорю.
- Просто сделай то, что я тебе говорю.
- Просто делай то, что я тебе говорю.

Sana söylediğim her şey doğru.

Все, что я вам говорил, — правда.

Bu, söylediğim en aptalca şey.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

Söylediğim her şeyi geri alıyorum.

Я беру обратно всё, что сказал.

Sana yapmanı söylediğim gibi yap.

- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.

Umarım yapmanı söylediğim şeyi yapıyorsun.

- Надеюсь, ты делаешь то, что я тебе сказал.
- Надеюсь, вы делаете то, что я вам сказал.

Tom söylediğim her şeye inanır.

Том верит всему, что бы я ни сказал.

Tom söylediğim her söze inanır.

Том верит каждому моему слову.

Sana söylediğim her şeyi unut!

- Забудь всё, что я тебе говорил.
- Забудь всё, что я тебе говорила.
- Забудьте всё, что я вам говорил.
- Забудьте всё, что я вам говорила.

- Bu şimdiye kadar söylediğim en aptalca şey.
- Bu, söylediğim en aptalca şey.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

- Söylediğim gibi yapacaksın.
- Söylediğim gibi yapacaksınız.
- Dediğim gibi yapacaksın.
- Dediğim gibi yapacaksınız.

Вы будете делать, как я говорю.

Yalan söylediğim için beni affet lütfen.

- Прости, пожалуйста, что я сказал неправду.
- Простите, пожалуйста, что я сказал неправду.

Söylediğim gibi yap, ve kimse incinmeyecek.

Делайте, как я говорю, и никто не пострадает.

Söylediğim her sözü kastettiğimi bilmeni istiyorum.

Я хочу, чтобы ты знал, что каждое сказанное мною слово было искренним.

- Söylediğim bu değil.
- Ben öyle söylemedim.

Это не то, что я сказал.

Benim söylediğim hiç de öyle değil.

- Я совсем не это сказал.
- Это совсем не то, что я сказал.

Az önce sana söylediğim şeyi unutma.

- Не забудьте, что я вам только что сказал.
- Не забудь, что я тебе только что сказал.

O, söylediğim her şeyde hata bulur.

Он придирается ко всему, что я говорю.

Sana söylediğim her şeyi Tom'a söyledim.

- Я рассказал Тому всё, что рассказывал тебе.
- Я рассказал Тому всё, что рассказывал вам.
- Я рассказала Тому всё, что рассказывала тебе.
- Я рассказала Тому всё, что рассказывала вам.