Translation of "Söylediğin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Söylediğin" in a sentence and their russian translations:

Söylediğin doğru.

- То, что ты говоришь, правда.
- То, что ты говоришь, является правдой.

Söylediğin gibi.

- Как скажешь.
- Как скажете.

- Yalan söylediğin belli.
- Yalan söylediğin kanıtlı.

Ты явно соврал.

- Söylediğin Tom'u kızdırdı.
- Söylediğin şey Tom'u sinirlendirdi.

То, что ты сказал, разозлило Тома.

Söylediğin şey doğrudur.

- То, что ты говоришь, верно.
- Сказанное тобой верно.
- То, что вы говорите, верно.
- Сказанное вами верно.

Söylediğin her yerde.

- Куда скажешь.
- Куда скажете.
- Где скажешь.
- Где скажете.

Söylediğin hakkında düşündüm.

- Я думал над тем, что ты сказал.
- Я думал над тем, что вы сказали.
- Я думал о том, что ты сказал.
- Я думал о том, что вы сказали.

Sanırım söylediğin doğru.

Я думаю, то, что ты говоришь, — правда.

Yalan söylediğin belli.

Очевидно, что ты солгал.

Söylediğin gibi yapacağız.

- Мы сделаем, как ты говоришь.
- Мы сделаем, как вы говорите.

Söylediğin hakkında düşünüyordum.

Я думал над тем, что ты сказал.

Söylediğin şeyi anlamıyorum.

Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь.

Söylediğin çok ilginçti.

- То, что ты сказал, очень интересно.
- То, что вы сказали, очень интересно.

Bana söylediğin bu.

- Ты мне так сказал.
- Вы мне так сказали.

Söylediğin hakkında düşüneceğim.

- Я подумаю над тем, что ты сказал.
- Я подумаю над тем, что вы сказали.

Söylediğin mantıklı değil.

- То, что ты сказал, не имеет никакого смысла.
- Твои слова не имеют смысла.

Söylediğin kesinlikle yanlış.

То, что ты говоришь, абсолютно неверно.

Söylediğin gibi yapacağım.

- Я сделаю как ты говоришь.
- Я сделаю, как вы говорите.
- Я сделаю, как ты говоришь.
- Я сделаю, как ты скажешь.

Yalan söylediğin apaçık.

- Очевидно, что ты врёшь.
- Очевидно, что вы лжёте.

"Söylediğin hiçbir şeyi duyamıyorlar."

«Они не слышат того, что вы говорите».

Söylediğin şey beni şaşırttı.

То, что ты сказал, удивило меня.

Söylediğin tam bir saçma.

То, что ты сказала, - полная ерунда!

Söylediğin her şey yanlıştı.

Всё, что ты сказал, было ложью.

Söylediğin her kelimeye inanıyorum.

Я верю каждому твоему слову.

Bana söylediğin için teşekkürler.

- Спасибо, что сказали.
- Спасибо, что сказал.

Söylediğin her sözü duydum.

- Я слышал каждое сказанное тобой слово.
- Я слышал каждое сказанное вами слово.

Söylediğin her şeyi duydum.

- Я слышал всё, что ты только что сказал.
- Я слышал всё, что вы только что сказали.
- Я слышал всё, что ты только что говорил.
- Я слышал всё, что вы только что говорили.

Ne söylediğin umurumda değil.

Меня не волнует, что ты говоришь.

Söylediğin o değil mi?

Разве это не то, что ты сказал?

Söylediğin tek kelimeye inanmıyorum.

- Я не верю ни слову, сказанному тобой.
- Я не верю ни одному твоему слову.
- Я не верю ни единому твоему слову.
- Я не верю ни одному вашему слову.

Söylediğin için özür dilemelisin.

Вы должны извиниться за то, что сказали.

Söylediğin Tom'u ikna etti.

Сказанное тобой убедило Тома.

Bana söylediğin şeyi hatırlıyorum.

- Я помню то, что ты мне сказал.
- Я помню, что ты мне говорил.
- Я помню, что вы мне говорили.
- Я помню, что вы мне сказали.
- Я помню, что ты мне сказал.

Onlara söylediğin bu mı?

- Ты это им сказал?
- Вы это им сказали?
- Ты им так и сказал?
- Вы им так и сказали?

Ona söylediğin bu mu?

- Ты это ему сказал?
- Вы это ему сказали?
- Ты ему так и сказал?
- Вы ему так и сказали?
- Ты э́то ему сказал?

Bana söylediğin o değil.

- Ты мне не так говорил.
- Вы мне не так говорили.

Söylediğin şey bizi kızdırdı.

- То, что ты сказал, нас разозлило.
- То, что вы сказали, нас разозлило.
- Сказанное тобой нас разозлило.
- Сказанное вами нас разозлило.

Söylediğin şey onları kızdırdı.

- То, что ты сказал, их разозлило.
- То, что вы сказали, их разозлило.
- Сказанное тобой их разозлило.
- Сказанное вами их разозлило.

Söylediğin şey beni kızdırdı.

- То, что ты сказал, меня разозлило.
- То, что вы сказали, меня разозлило.
- Сказанное тобой меня разозлило.
- Сказанное вами меня разозлило.

Söylediğin şey onu kızdırdı.

- То, что ты сказал, разозлило его.
- То, что вы сказали, его разозлило.
- Сказанное тобой его разозлило.
- Сказанное вами его разозлило.

O söylediğin gibi yaptı.

- Он сделал, как ты сказал.
- Он сделал, как вы сказали.

Söylediğin her şeye inanırdım.

- Я всегда верил всему, что ты говоришь.
- Я всегда верил всему, что вы говорите.

Söylediğin her şeyi yaparım.

Я сделаю всё, что ты скажешь.

Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.

Я не верю ни единому твоему слову.

Söylediğin her şeyi duyuyorum.

Я слышу всё, что вы говорите.

Söylediğin her şeye katılıyorum.

- Я согласен со всем, что ты сказал.
- Я согласен со всем, что вы сказали.

Söylediğin her şeyi anlayabiliriz.

- Мы можем понять всё, что ты говоришь.
- Мы можем понять всё, что вы говорите.

Tom söylediğin şeye katılıyor.

- Том согласен с тем, что ты говоришь.
- Том согласен с тем, что вы говорите.

- Bana yapmamı söylediğin her şeyi yaptım.
- Yapmamı söylediğin her şeyi yaptım.

Я сделал всё, что ты сказал мне сделать.

Yapmamı söylediğin her şeyi yapacağım.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

Söylediğin bir kelimeyi bile anlamıyorum.

Ни слова не понимаю из того, что ты говоришь.

Bana doğruyu söylediğin için teşekkürler.

- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказала мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

Söylediğin bana göre kesinlikle mantıksız.

Сказанное вами - полная бессмыслица для меня.

Onu söylediğin için seni yumruklamalıyım.

Мне надо бы тебя стукнуть за такие слова.

Bana söylediğin her şeyi hatırlıyorum.

Я помню всё, что ты мне говоришь.

Tom söylediğin tek kelimeyi anlamıyor.

- Том не понимает и слова из того, что ты говоришь.
- Том не понимает и слова из того, что вы говорите.

Bir dakika önce söylediğin neydi?

Что это вы только что сказали?

Söylediğin için Tom'dan özür dilemelisin.

- Тебе надо извиниться перед Томом за сказанное.
- Вам надо извиниться перед Томом за сказанное.
- Тебе надо извиниться перед Томом за то, что ты сказал.
- Вам надо извиниться перед Томом за то, что вы сказали.

Senin son kez söylediğin bu.

- Вы так в прошлый раз говорили.
- Ты так в прошлый раз говорил.

Senin söylediğin her şeyde hemfikirim.

- Я согласен со всем, что ты сказал.
- Я согласен со всем, что Вы сказали.
- Я согласен со всем тобой сказанным.
- Я согласен со всем Вами сказанным.

Onu bize söylediğin için teşekkürler.

- Спасибо, что рассказал нам об этом.
- Спасибо, что рассказали нам об этом.
- Спасибо, что рассказала нам об этом.

Söylediğin her söz bir yalan.

Каждое твоё слово - ложь.

Söylediğin şey bizi ikna etti.

- Сказанное вами нас убедило.
- Сказанное тобой нас убедило.

Söylediğin şey onları ikna etti.

- Сказанное вами их убедило.
- Сказанное тобой их убедило.

Söylediğin şey beni ikna etti.

- То, что ты сказал, убедило меня.
- Сказанное тобой меня убедило.
- Сказанное вами меня убедило.

Bana söylediğin için teşekkür ederim.

- Спасибо, что сказал мне.
- Спасибо, что сказали мне.

Onlara bana söylediğin şeyi söyle.

- Расскажи им то, что рассказал мне.
- Расскажите им то, что рассказали мне.
- Скажи им, что ты мне сказал.
- Скажите им, что вы мне сказали.

Senin bana söylediğin doğru değildi.

- То, что ты мне сказал, - неправда.
- То, что вы мне сказали, - неправда.
- То, что ты мне сказал, было неправдой.
- То, что вы мне сказали, было неправдой.

Söylediğin bana hiç mantıklı gelmiyor.

- То, что ты говоришь, не имеет для меня никакого смысла.
- Я считаю, ты городишь вздор.

Söylediğin şey üzerinde çok düşündüm.

- Я много думал над тем, что ты сказал.
- Я много думал над тем, что вы сказали.
- Я много думал над тем, что Вы сказали.

Artık söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.

- Я больше ничему из того, что ты говоришь, не верю.
- Я больше ничему из того, что вы говорите, не верю.
- Я больше не верю ничему из того, что ты говоришь.
- Я больше не верю ничему из того, что вы говорите.

Söylediğin şeylerden bazılarını kabul ediyorum.

- Я отчасти согласен с тем, что вы сказали.
- Я отчасти согласен с тем, что ты сказал.
- Я отчасти согласен с тем, что ты сказала.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказал.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказала.
- Отчасти я согласен с тем, что вы сказали.

Az önce söylediğin şeyi onaylamıyorum.

- Я не согласен с тем, что ты сейчас сказал.
- Я не согласен с тем, что вы сейчас сказали.

Sonra da söylediğin gibi 2011'de,

И затем, как ты и сказал, в 2011 году

O, senin daha önce söylediğin değil.

- Ты раньше не так говорил.
- Ты раньше не это говорил.
- Вы раньше не так говорили.
- Вы раньше не это говорили.

Çıkmamamı söylediğin için hiç dışarı çıkmadım.

- Я вообще никуда не выходил, потому что ты мне не велел.
- Я вообще никуда не выходил, потому что вы мне не велели.

Söylediğin bende derin bir izlenim bıraktı.

Сказанное тобой произвело на меня глубокое впечатление.

Radyoyu kıs. Söylediğin tek kelimeyi anlamıyorum.

- Сделайте радио потише. Я ни слова не слышу из того, что вы говорите.
- Сделай радио потише. Я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.

Söylediğin her şey sana karşı kullanılabilir.

Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.

Sözleşmeye yazdığını söylediğin her şeyi istiyorum.

Я хочу, чтобы всё, что вы только что сказали, было записано в договоре.

Bu senin her zaman söylediğin şey.

Ты всегда так говоришь.

Ona yalan söylediğin için sana kızgın.

- Том злится на тебя за то, что ты ему соврал.
- Том злится на вас за то, что вы ему солгали.

Tom ona söylediğin tek kelimeye inanmayacak.

Том не поверит ни единому твоему слову.

Tom olduğunu söylediğin kadar kötü değil.

- Том не такой плохой, как ты говоришь.
- Том не такой плохой, как вы говорите.

Bana gerçeği söylediğin için teşekkür ederim.

- Спасибо, что рассказал мне правду.
- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

Bu senin daha önce söylediğin şey.

Это то, что ты сказал раньше.

Olduğunu söylediğin kadar meşgul olduğundan şüpheliyim.

Я сомневаюсь, что ты правда так занят, как говоришь.

Onu bize söylediğin için teşekkür ederim.

- Спасибо, что сказал нам это.
- Спасибо, что сказали нам это.
- Спасибо, что рассказал нам это.
- Спасибо, что рассказали нам это.

Az önce söylediğin şarkıyı kim yazdı.

Кто написал ту песню, которую ты только что пел?

Az önce söylediğin her şeye katılıyorum.

- Я согласен со всем, что ты только что сказал.
- Я согласен со всем, что вы только что сказали.

- Söylediğin gibi yapacağım.
- Söylediğiniz gibi yapacağım.

Я сделаю как ты говоришь.