Translation of "Şeytan" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Şeytan" in a sentence and their russian translations:

Şeytan öldü.

Демон мёртв.

- Şeytan!
- İblis!

Дьявол!

Şeytan ayrıntıda gizlidir.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Onu şeytan götürsün!

Чёрт бы его побрал!

Şeytan nerede yaşıyor?

Где живёт дьявол?

O bir şeytan.

Он демон.

Şeytan bazen kazanır.

Дьявол иногда побеждает.

Acele işe şeytan karışır.

Скоро, да не споро.

Benden uzak dur, şeytan!

Чур меня, нечистый!

Bütün insanlar şeytan değildir.

Не все люди - злые черти.

"Bana ruhunu ver", dedi şeytan.

«Отдай мне свою душу», — сказало зло.

Şeytan haçın arkasında pusuda bekliyor.

За крестом скрывается дьявол.

Gelecek yıldan bahsedersen şeytan güler.

Когда говорят о будущем, черти смеются.

Bermuda Şeytan Üçgeni bir yalandır.

Бермудский треугольник — фикция.

Film Müslümanları şeytan gibi gösteriyor.

Этот фильм изображает мусульман злыми людьми.

Şeytan boyalı olduğu kadar siyah değil.

Не так страшен чёрт, как его малюют.

Tom Tanrı ile şeytan arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между богом и дьяволом.

Bermuda Şeytan Üçgeninde bir paralel evren var.

В Бермудском треугольнике есть параллельная вселенная.

Salman Rüşdi'nin “Şeytan Ayetleri” modern edebiyatın gerçek başyapıtıdır.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.

- Şeytan diyor ki onunla evlen.
- Onunla evlenesim geliyor.

Я не прочь на ней жениться.

- O bir cin tarafından ele geçirilmiş.
- İçine şeytan girmiş.

Она одержима дьяволом.

Kız arkadaşımın normal olduğunu düşündüm ama onun bir şeytan olduğu ortaya çıktı.

Я думал, что моя подруга нормальная, а она, оказывается, — суккуб!

Dün bir tanrı oldum, fakat bunu biraz sıkıcı buldum ki bugün bir şeytan oldum.

Вчера я стал богом, но мне показалось, что это слишком скучно, так что сегодня я стал дьяволом.

- O benim hiç başıma gelmedi, tahtaya vur.
- O benim hiç başıma gelmedi, şeytan kulağına kurşun.

- Такого со мной никогда не было, тьфу-тьфу-тьфу.
- Такого со мной не бывало, тьфу-тьфу-тьфу.

- Acele işe şeytan karışır.
- Acele ile menzil alınmaz.
- Acele giden ecele gider.
- Acele yürüyen yolda kalır.

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешил - людей насмешил.