Translation of "İyilik" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "İyilik" in a sentence and their russian translations:

İyilik beklemiyorum.

Мне не надо одолжений.

- Sana bir iyilik yapıyorum.
- Size bir iyilik yapıyorum.

- Я делаю тебе одолжение.
- Я делаю вам одолжение.

- Senden bir iyilik istemem gerekiyor.
- Senden bir iyilik istemeliyim.

Мне нужно попросить Вас об одолжении.

Ondan bir iyilik istedim.

Я попросил его об одолжении.

Bana bir iyilik yap.

Сделай мне одолжение!

Sana bir iyilik yaptım.

- Я сделал тебе одолжение.
- Я сделал вам одолжение.

Ona bir iyilik borçluyum.

Я его должник.

Bir iyilik isteyebilir miyim?

- Могу ли я попросить об одолжении?
- Могу я попросить об одолжении?

Bana bir iyilik borçlusun.

Ты мой должник.

Tom'a bir iyilik yaptım.

Я сделал Тому одолжение.

Sana bir iyilik borçluyum.

- Я перед вами в долгу.
- Я перед тобой в долгу.

Sana bir iyilik yapacağım.

- Я окажу Вам услугу.
- Я окажу Вам одну услугу.
- Я окажу тебе услугу.
- Я окажу тебе одну услугу.

İyilik yap, kötülük bul.

Добро всегда побеждает зло.

Ona bir iyilik yaptım.

Я оказал ему услугу.

Bana bir iyilik yap!

Сделай мне одолжение!

Tom'dan bir iyilik istemeliyim.

Мне нужно попросить Тома об одолжении.

Tom'a bir iyilik yapıyorum.

Я делаю Тому одолжение.

- Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Senden bir iyilik isteyebilir miyim?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

- Bana bir iyilik yapabilir misin?
- Bana bir iyilik yapabilir misiniz?

- Можешь оказать мне услугу?
- Вы можете оказать мне услугу?

- Senden bir iyilik daha istemem gerekiyor.
- Senden bir iyilik daha istiyorum.

Я должен попросить тебя ещё об одном одолжении.

İyilik için de cesaret gerekir.''

А доброта требует смелости».

Bana bir iyilik yapar mısın?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

O benden bir iyilik istedi.

Он попросил меня об одолжении.

O bana bir iyilik borçlu.

Он передо мной в долгу.

Tom sana bir iyilik yaptı.

Том сделал тебе одолжение.

Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.

- Я прошу тебя оказать мне услугу.
- Я прошу вас оказать мне услугу.

Sizden büyük bir iyilik istiyorum.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

Kötülük olmasaydı iyilik de olmazdı.

Если бы не существовало зла, не существовало бы и добра.

Bana bir iyilik yapabilir misin?

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне одну услугу?

Dan bir iyilik meleği değil.

- Дэн не ангел.
- Дэн не подарок.

Tom Mary'ye bir iyilik yaptı.

Том сделал Мэри одолжение.

Sana iyilik yapana nankörlük yapma.

Не кусай руку, которая тебя кормит.

Ben Tom'dan bir iyilik istedim.

- Я попросил Тома об услуге.
- Я попросил Тома об одолжении.

İyilik ve sosyal adalet için olabilir.

А может быть, ради равноправия и социальной справедливости.

Tom ona bir iyilik yapmamı istedi.

Том хотел, чтобы я оказал ему услугу.

Bak, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.

Послушай, я хочу, чтобы ты сделал мне одно одолжение.

Bana son bir iyilik yapmanı istiyorum.

Я хочу, чтобы ты сделал мне последнее одолжение.

Bana büyük bir iyilik yapabilir misin?

Можете ли вы сделать мне большое одолжение?

Tom Mary'ye bir iyilik yaptığını düşündü.

Том думал, что делает Мэри одолжение.

Buraya sizden bir iyilik istemeye geldim.

Я пришёл сюда, чтобы попросить вас об услуге.

Tom bana bir sürü iyilik yapar.

Том очень благосклонен ко мне.

Ona bir iyilik yapıp yapamayacağımı sordu.

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Sizden bir iyilik rica edebilir miyim?

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

Bana bir iyilik yap, yapar mısın?

- Окажи мне услугу, а?
- Окажите мне услугу, а?

Senden bir iyilik istemek için geldim.

Я пришла, чтобы попросить тебя об одолжении.

Bana küçük bir iyilik yapar mısın?

Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу?

Bana bir iyilik yapar mısınız, lütfen?

Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?

Bana küçük bir iyilik yapabilir misin?

Можешь сделать мне маленькое одолжение?

Senden küçük bir iyilik istemek zorundayım.

Я должен попросить тебя о небольшой услуге.

Bana büyük bir iyilik yapar mısın?

Не мог бы ты мне оказать огромную услугу?

- Bana bir iyilik yap ve kes sesini.
- Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa.

- Сделай мне одолжение и заткнись.
- Сделай мне одолжение и заткнись!

Senden çok özel bir iyilik isteyebilir miyim?

Могу я попросить вас об исключительном одолжении?

Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa!

Сделай мне одолжение и заткнись!

Onların bana bir iyilik yapmalarına ihtiyacım yok.

- Мне не нужны от них никакие услуги.
- Мне от них не нужно никаких одолжений.
- Мне не нужно от них никаких одолжений.

Düşmanlarınızı sevin, sizden nefret edenlere iyilik yapın.

Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.

Tom asla hiç kimseden bir iyilik istemedi.

Том никогда никого не просил об одолжении.

Bu kitap insanların aklına iyilik fikrini getiriyor.

Эта книга несёт людям идею доброты.

Bana bir iyilik yap ve Tom'la konuş.

Сделай мне одолжение и поговори с Томом.

İyilik bu gezegene barış getirmenin tek yoludur.

Доброта — единственный способ принести на эту планету мир.

Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa.

- Сделай мне одолжение и заткнись.
- Сделай мне одолжение и заткнись!

Tom senin ona bir iyilik yapmanı istiyor

- Том хочет, чтобы ты оказал ему услугу.
- Том хочет, чтобы ты кое-что для него сделал.
- Том хочет, чтобы вы оказали ему одну услугу.
- Том хочет, чтобы ты оказал ему одну услугу.

Tom Mary'den bir iyilik rica etmek istedi.

Том хотел попросить Мэри об услуге.

Tom Mary'nin kendisine bir iyilik yapmasını istedi.

Том попросил Мэри об одолжении.

İyilik en sonunda kötülüğe karşı üstün gelecek.

Добро в конце концов победит зло.

Ulaşmamız gereken güzel, mükemmel bir iyilik durumu olduğunu

перестать думать, что существует какое-то идеальное состояние,

Tom az önce Mary'ye büyük bir iyilik yaptı.

Том просто сделал Мэри большое одолжение.

Tom bana bir ya da iki iyilik borçlu.

У Тома передо мной должок или два.

"Bana bir iyilik yapar mısın?" "Duruma göre değişir."

- "Не окажете ли вы мне одну услугу?" - "Смотря какую".
- "Можно вас кое о чём попросить?" - "Смотря о чём".

Tom Mary'ye ona bir iyilik yapıp yapamayacağını sordu.

Том спросил Мэри, может ли она сделать ему одолжение.

Bana bir iyilik yapıp bir doktor çağırır mısınız?

Не могли бы вы сделать мне одолжение и вызвать врача?

Neden bize bir iyilik yapıp da hemen ayrılmıyorsun?

Почему бы вам не сделать нам одолжение и просто не уйти?

Senden sadece bir iyilik istiyorum: Lütfen hayatımdan çık.

- Я могу попросить тебя только об одной услуге - убирайся из моей жизни, пожалуйста.
- Я могу попросить вас только об одной услуге - убирайтесь из моей жизни, пожалуйста.
- Я могу попросить Вас только об одной услуге - убирайтесь из моей жизни, пожалуйста.

Dr. Clark, sizden bir iyilik rica edebilir miyim?

Доктор Кларк, я могу попросить вас об одолжении?

Tom Mary'den büyük bir iyilik rica etmek istedi.

Том хотел попросить Мэри о большом одолжении.

çok iyi olan bir insan herkese karşı iyilik dolu

очень хороший человек полон добра для всех

Bir arkadaş bir iyilik yapmak için her zaman hazırdır.

Друг всегда готов оказать услугу.

"Senden bir iyilik yapmanı isteyebilir miyim?" "İyiliğin ne olduğuna bağlı."

«Можно тебя попросить о небольшой услуге?» – «Смотря какой».

- Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Sizden bir şey rica edebilir miyim?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

Bana bir iyilik yapar mısın ve yarın sabaha kadar bekler misin?

Ты можешь подождать до завтрашнего утра?

Bilimsel bilginin her artışıyla insanın kötülük için gücü iyilik için gücü gibi aynı oranda artırılır.

С увеличением научных знаний, склонность человека ко злу увеличивается в той же пропорции, как склонность к добру.

Herkese aşkın dilinde konuş. Sesini yükseltme. Küfretme. Tatsızlık çıkarma. Gözyaşlarına sebep olma. Diğerlerini yatıştır ve iyilik göster.

Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.