Translation of "Baskı" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Baskı" in a sentence and their portuguese translations:

Baskı uygulamıyor

sem pressão

Baskı uygulanmaya başlandı.

por causa de todos aqueles movimentos,

Ve baskı uygulayalım

e vamos aplicar pressão

Bana baskı yapma.

Não me pressione.

Ona baskı yapma.

Não pressione ela.

İnsanlar baskı altındadır.

O povo está sob pressão.

Sana baskı yapmak istemiyoruz.

- Nós não queremos te pressionar.
- Não queremos pressioná-lo.
- Não queremos pressionar você.
- Não queremos pressioná-los.
- Não queremos pressioná-la.
- Não queremos pressioná-las.

Tom çok baskı altında.

Tom está sob muita pressão.

Sana baskı yapmak istemiyorum.

Não quero pressioná-lo.

Devlet insanlara baskı yapıyor.

O estado oprime o povo.

Baskı altında daha iyi çalışırım.

Eu trabalho melhor sob pressão.

- Darlama beni!
- Bana baskı yapma!

Não me force!

- Sana baskı yapmak için burada değilim.
- Burada sana baskı yapmak için bulunmuyorum.

- Eu não estou aqui para te pressionar.
- Não estou aqui para te pressionar.

Gerildiklerinde, baskı ve tehdit altında olduklarında,

Quando ficam stressado, pressionados, ameaçados...

İlk baskı on yıl önce yayınlandı.

A primeira edição foi publicada há dez anos.

Bir kesik kanıyorsa, üzerine baskı uygula.

Se o corte estiver sangrando, pressione-o.

Sebzelerini yemesi için ona baskı yaptı.

Ela o forçou a comer suas verduras.

Tom baskı altında olduğunu itiraf ediyor.

Tom admite que está sob pressão.

Omzumun üzerinde baskı hissettim ve geri döndüm.

Senti uma pressão no meu ombro e me virei.

O, ona bir açıklama için baskı yapmadı.

Ela não o pressionou por uma explicação.

O, ona işini bırakması için baskı yaptı.

Ela o pressionou a deixar seu emprego.

O ona istifa etmesi için baskı yaptı.

Ela o pressionou a renunciar.

Birçok siyasetçi komite üzerine güçlü bir baskı uygulamıştır.

Vários políticos exerceram uma forte pressão sobre o comitê.

Bu kitabın, eğer varsa, az sayıda baskı hataları var.

Este livro tem poucos, se é que tem, erros de impressão.

O biraz daha uzun kalmam için bana baskı yaptı.

Ele insistiu comigo para ficar um pouco mais.

Onun kütüphanede 3.500 kitabı var ve onların çoğu ilk baskı.

- Ela tem 3.500 livros em sua biblioteca e muitos deles são primeiras edições.
- Ela tem três mil e quinhentos livros em sua biblioteca e muitos deles são primeiras edições.

Birçoğu sömürgeciliğin egemenliği altında uzun bir süre baskı ve sefaletten çekmiştir.

Muitos sofreram com a opressão e a miséria por um longo período sob as regras do colonialismo.

Ama bugün çok iyiydiniz. Yoğun baskı altında bile çok iyi kararlar verdiniz.

Saiu-se bem hoje. Tomou boas decisões, algumas sob pressão.

- Bir zamanlar best seller olan bu kitap artık baskı dışıdır.
- Bir zamanlar bir best seller olan bu kitabın artık baskısı kalmamış.

Este livro, que já foi um best-seller, agora está esgotado.