Translation of "Yapma" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Yapma" in a sentence and their portuguese translations:

- Şunu yapma.
- Onu yapma.
- Bunu yapma.

- Não faça isso.
- Não faça aquilo.

Yapma!

- Não fale!
- Não faça!

- Onu yapma.
- Yapmayın!
- Yapma!

- Não faça isso.
- Não o faça!

Hata yapma.

Não cometa um erro.

Onu yapma.

- Não faça isso.
- Não o faça!

Kıllık yapma.

Não seja tão mesquinho.

Sam, yapma!

Sam, não!

Yaygara yapma.

- Não faça um escândalo.
- Não arme um barraco.

Bunu yapma!

Não faça isso.

Bunu yapma.

Não faça isso.

Öyleyse yapma. Eğer yapmak zorunda değilsen, yapma.

Então não faça viagem. Se você não precisar fazer, não faça.

Birden fren yapma.

Não freie de repente.

Lütfen bunu yapma.

Por favor, não faz isso.

Lütfen, gürültü yapma.

Por favor, não faça barulho.

Lütfen onu yapma.

Por favor, não faça isso!

Bir şey yapma.

Não faça nada.

Onu yapma, Tom.

Não faça isso, Tom!

Onu tekrar yapma.

Não faça isso de novo.

Bunu tekrar yapma.

Não faça isto de novo.

Hey, onu yapma!

Ei, não faça isso!

Onu yapma dedim.

Eu disse para não fazer isso.

Artık bunu yapma.

Não faça mais isso.

Bana baskı yapma.

Não me pressione.

Ona baskı yapma.

Não pressione ela.

Ölü numarası yapma.

Não se faça de morto.

Lütfen gürültü yapma.

Por favor, não faça barulho.

Onu yapma, Tom?

Não faça isso, Tom.

Bunu burada yapma.

Não faça isso aqui.

Banyo yapma zamanı.

É hora de tomar um banho.

Rol yapma, mış gibi yapma bunlar ölüm kalım meseleydi.

Representar, fingir, era uma questão de sobrevivência.

- Lütfen artık onu yapma.
- Lütfen bunu daha fazla yapma.

Por favor, não faça mais isso.

Şimdi banyo yapma zamanı.

É hora de tomar um banho.

Dondurma yapma yöntemimiz budur.

É assim que fazemos sorvete.

Lütfen henüz onu yapma.

- Por favor, não faça isso.
- Por favor, não façam isso.

Hayır, Tom, onu yapma.

Não, Tom, não faça isso.

Bunu yapma nedenimiz grev.

O motivo pelo qual fizemos isso foi por causa da paralisação.

İşleri yarım yamalak yapma.

Não faça as coisas pela metade.

Çorba içerken gürültü yapma.

Não faça barulho ao comer a sopa.

Aynı hatayı tekrar yapma.

Não repita o mesmo erro!

Onu asla geri yapma.

Nunca mais faça isso!

Bunu yapma yöntemin bu.

- É assim que se faz.
- Assim é que se faz.

Aptalca bir şey yapma.

Não faça nada estúpido.

Onu yapma, tamam mı?

- Não faça isso, ok?
- Não faça isso, beleza?

Bunu benim için yapma.

Não faça isso comigo.

Bunu yapma hakkına sahibim.

Eu tenho o direito de fazer isto.

Çorba yerken ses yapma.

Não faça barulho quando você tomar sopa.

- Yapma ya.
- Hadi canım.

- Dã.
- Não me diga.

Yaşamak istiyorsan onu yapma!

- Não faça isso se quiser viver!
- Não façam isso se quiserem viver!

- Panik yapmayın!
- Panik yapma!

Não entre em pânico!

Ben yokken terbiyesizlik yapma.

Comportem-se enquanto eu estiver fora.

Çok masummuşun numarası yapma.

Não finja que é tão inocente.

Şimdi bunu yapma zamanı! Tamam.

É altura de avançar! Certo.

Ve çocuk yapma fırsatını kaçırdık.

e perdemos a oportunidade de ter filhos.

Onların öyle yapma hakkı var.

Eles têm o direito de fazer isso.

Bir anda iki şey yapma.

Não faça duas coisas ao mesmo tempo.

Hiçbir şeyi yarım yamalak yapma.

Não faça nada pela metade.

Şimdi gösteriş yapma zamanı değil.

Agora não é hora de se exibir!

Eğer satılık değilse, reklamını yapma.

Se não está à venda, não faça propaganda.

Tom'un bunu yapma yöntemi bu.

É assim que Tom faz.

Onu tekrar yapma tamam mı?

Não faça isso de novo, ok?

Eğer yapmak zorunda değilsen, yapma.

Se não precisar, não faça.

Benim yaptığım aynı hatayı yapma.

- Não cometa o mesmo erro que eu cometi.
- Não cometa o mesmo erro que eu.
- Não cometa o mesmo erro que cometi.
- Não cometa o mesmo erro que fiz.

Pişman olacağın bir şeyi yapma.

Não faça nada de que vá se arrepender.

Onu yapma tarzın bu değil.

Não é assim que você faz.

Tom'un yaptığını yapma izni yoktu.

Tom não tinha permissão para fazer o que fez.

Ne yaparsan yap, onu yapma.

Faça o que fizer, não faça isso.

Onların bunu yapma nedeni budur.

Eis o porquê deles terem feito isso.

Sanırım ev ödevimi yapma zamanıdır.

Eu acho que é hora de eu fazer meu dever de casa.

- Darlama beni!
- Bana baskı yapma!

Não me force!

Sana iyilik yapana nankörlük yapma.

- Nunca morda a mão que te alimenta.
- Nunca mordas a mão que te alimenta.
- Nunca morda a mão que o alimenta.
- Nunca morda a mão que a alimenta.

Tom'un yaptığını yapma hakkı yoktu.

Tom não tinha o direito de fazer o que fez.

Babamın varlığında kaba şakalar yapma.

Não conte piadas vulgares na presença do meu pai.

Pişman olabileceğin bir şey yapma.

Não faça nada de que possa se arrepender.

O konuda hiç hata yapma.

Não cometa nenhum erro a esse respeito.

Şimdi panik yapma zamanı değil.

Agora não é o momento para pânico.

- İleride pişman olacağın bir şey yapma.
- Daha sonra pişman olacağın bir şeyi yapma.

Não faça algo que você vai se arrepender de ter feito.

Zavallı serflerin ağır işi yapma zamanı.

É hora dos miseráveis ​​servos fazerem o trabalho pesado.

Bunu yapma. Bu senin işin değil.

Não faça isso. Não é trabalho seu.

Ben çalışırken, sen hiçbir şey yapma.

Você não faz nada enquanto eu trabalho.

Sana onu yapma fırsatı vermek istiyorum.

Eu quero te dar a chance de fazer aquilo.

- Lütfen onu yapmayın.
- Lütfen bunu yapma.

- Por favor, não faça isso.
- Por favor, não faz isso.
- Não faça isso, por favor.
- Por favor, não façam isso.

Yapma Tom! Bu korkunç bir şey.

Não, Tom! isso é terrível.

Tom'un onu yapma tarzını sevmeyeceğini biliyordum.

- Eu sabia que você não iria gostar da maneira que o Tom fez isso.
- Sabia que você não iria gostar da maneira que o Tom fez isso.
- Eu sabia que vocês não iriam gostar da maneira que o Tom fez isso.
- Sabia que vocês não iriam gostar da maneira que o Tom fez isso.
- Eu sabia que você não iria gostar da maneira que o Tom fez aquilo.
- Sabia que você não iria gostar da maneira que o Tom fez aquilo.

Tom'un bir şey yapma fırsatı yoktu.

Tom não teve a chance de fazer alguma coisa.

Fikir ve düşüncelerini kendine hapishane yapma.

Não faça de suas ideias e pensamentos sua prisão.

Dikkati üzerine çekecek bir şey yapma.

Não façam nada para atrair a atenção para si mesmos.

- Bilmiyormuş gibi yapma. Sorumu doğru dürüst cevapla.
- Aptal numarası yapma. Soruma doğru dürüst cevap ver.

Não se faça de bobo. Responda à minha pergunta corretamente!

Birden aklıma ona sürpriz yapma fikri geldi.

A ideia de surpreendê-la subitamente passou pela minha cabeça.

Onun işi uygun olarak yapma yeteneği yoktur.

Ele não tem a capacidade de fazer o trabalho adequadamente.

Tom Mary'nin patates salatası yapma tarzını seviyor.

O Tom gosta da maneira que a Mary prepara a salada de batatas.

Bunu yapma nedenim ise sahip olduğum süper güç.

A razão para isso foi o meu superpoder.

Onun ekmeği özel bir şekilde yapma tarzı var.

Ela faz pão de uma maneira especial.

- Onu nasıl yapma niyetindesin?
- Onu nasıl yapmayı düşünüyorsun?

Como pretende fazer isso?

Bunu bir kez yaptın, bir daha asla yapma.

Se alguma vez você fez isso, nunca mais faça isso de novo.

Umutsuz bir eşin tehlikeli şeyler yapma kapasitesi vardır.

Uma esposa desesperada é capaz de fazer coisas perigosas.

Tom'un bunu yapma tarzında hatalı bir şey yok.

- Não há nada errado com a maneira que o Tom fez aquilo.
- Não há nada de errado com a maneira que o Tom fez aquilo.

Biz onun yeni bir yol yapma planına karşı çıktık.

Nós nos opusemos ao seu plano de construir uma nova estrada.

Esperanto, Ido, Interlingua, Klingon, Lojban, Na'vi ve Volapük yapma dillerdir.

O esperanto, o ido, a interlíngua, o klingon, o lojban, o na'vi e o volapuque são línguas artificiais.