Translation of "Ardından" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ardından" in a sentence and their portuguese translations:

Ardından cep telefonları tabletler

então tablets celulares

Yemeğin ardından hesabı istedim.

- Depois da refeição eu pedi a conta.
- Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

Depremin ardından yangın çıktı.

Após o terremoto, houve um incêndio.

Ölümünün ardından aziz ilan edildi.

- Postumamente, ele foi canonizado.
- Ele foi canonizado postumamente.

Sonra 1972'deki bir çatışmanın ardından

Depois, fui capturado de novo,

Elinizin bir mengeneye sıkışıp ardından yanması gibi.

Pões a mão num torno, apertas e depois aqueces.

Üç yıllık savaşın ardından barış geri döndü.

A paz voltou após três anos de guerra.

Bir duşun ardından Tom akşam yemeğini yedi.

Depois de ter tomado um banho, o Tom jantou.

Üç yıllık yokluğun ardından aniden ortaya çıktı.

- Ele apareceu de repente, depois de três anos ausente.
- Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência.

Önce Hong Kong'a ve ardından Singapur'a gideceğiz.

Vamos à Hong Kong primeiro e, logo depois, à Singapura.

Kadim bir tapınağa sığınarak geçirilen bir günün ardından...

Depois de um dia passado no refúgio de um templo antigo...

Tom bana iyi geceler dedi ve ardından ayrıldı.

- Tom disse boa noite para mim e então foi embora.
- Tom me desejou boa noite e foi embora.

Bunca yılın ardından beni hatırlayacak mı, merak ediyorum.

Será que ela me reconhece depois de todos esses anos?

Üç yıllık yokluğun ardından umulmadık bir şekilde ortaya çıktı.

- Ele apareceu de repente, depois de três anos ausente.
- Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência.

Küçük kız kardeşimin elini yakaladım ve ardından ikimiz koşmaya başladık.

Eu peguei a mão da minha irmãzinha e nós dois começamos a correr.

Uzun, sıcak bir günün ardından bu erkek jeladanın sürüsünü toplaması gerek.

Após um dia longo e quente, este babuíno-gelada macho tem de reunir o seu grupo.

Bu şiir ilk başta İspanyolca yazılmış ve bunun ardından Portekizce'ye çevrilmiştir.

O poema foi escrito em espanhol e depois traduzido para o português.

İş yerindeki stresli bir günün ardından, kötü bir ruh hali içinde eve gitti.

Após um dia estressante de trabalho, voltou para casa mal-humorado.

Ve birçok işçinin ölümüne neden olan bir patlamanın ardından içerisinde çalışılamayacak bir hâle gelmiş.

após de uma explosão que fez ruir o túnel, matando muitos dos trabalhadores.

- Tom, uzun bir günün ardından kanepede dinlenmeyi seviyor.
- Uzun bir günden sonra Tom kanepede dinlenmeyi sever.

Tom gosta de repousar no sofá depois de um longo dia.

Mısır'da yedi yıllık bolluğun ardından, Yusuf'un öngördüğü yedi yıllık kıtlık cereyan etti: Bütün dünyada kıtlık hüküm sürüyordu, lakin tüm Mısır topraklarında bereket vardı.

Terminados os sete anos de fartura que houve no Egito, começaram os sete anos de fome, conforme José havia prognosticado. Houve fome em todos os países, mas no Egito inteiro havia alimento.