Examples of using "Etmesi" in a sentence and their japanese translations:
それが想像できるならばですが
君の奥さんが反対するなんて驚きだね。
彼女は私のお供をするように言われた。
- トムを満足させるのは難しい。
- トムって気難しいんだ。
その大学の学長は辞職しそうである。
彼は彼女を援助してやる必要がありますか。
- 彼が辞任したのは驚くことではない。
- 彼の辞職は驚くにあたらない。
彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
進歩を促すために 作られた制度が
これまでと変わらない 生活をしているのです
男性がフォローしたがるのです
- 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
- 私たちは彼女の助けを頼りにできる。
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。
私の上司は辞職せざる得なかった。
すべての市民は彼らを援助すべきです。
これらの品目は入手がかなり困難だ。
彼が辞職しなければならない理由はない。
周囲の環境が 彼に優位にできていると 理解することはできません
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
私はその職を辞するよう彼を説得した。
今、誰か係りの者を差し向けます。
- 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。
- 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
彼女は彼に辞めるよう圧力をかけた。
彼女が損失を補うように我々は提案した。
彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
最初は見分けがつかず もどかしかった
母はついてくるようにアリスに合図した。
彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。
彼はジョンにかわりを務めるように命じた。
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
彼が賛成してもしなくてもかまわない。
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
警官は彼がそこに駐車してもよいと言った。
- 来月フランス大統領が訪日する予定だ。
- 来月フランスの大統領が来日する予定だ。
最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
トムは助けてくれるようにメアリーを説得することができた。
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
そのようにふるまうとは彼は紳士にちがいない。
彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
パスワードは、覚えやすく、かつ推測されにくいものにしてください。
父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。
に襲撃 され たとき 、ナポレオンは都市の防衛を組織するために彼を北に送りました。
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
ダヴーの部隊の巧みな取り扱いにより、第3軍団はプロイセンの猛攻撃を撃退することができました。
できるだけ早く修理の人をお願いします。
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
なぜなら それぞれの宿主が 接触する必要があるからだ
その後、彼はアルプスを越えてスヴァロフ将軍を追跡するために3つの師団を担当し、
列車はあと5分で出発するはずです。
期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。
彼女は僕を追いかけていた すごいことだ
2つの宇宙船をドッキングおよびドッキング解除するには、NASAは新しい水先案内技術を発明し、
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。