Translation of "Sessiz" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Sessiz" in a sentence and their hungarian translations:

- Daha sessiz!
- Sessiz!

Halkabban.

- Sessiz ol!
- Sessiz olun!

- Csendet!
- Csöndet!
- Csendet kérünk!

Hşşt! Sessiz...

Hé! Maradj csendben...

Sessiz ol.

Legyél csendben!

Herkes sessiz.

Mindenki hallgat.

Tom sessiz.

Tom csöndben van.

Sessiz olun.

- Legyél csendben!
- Hallgass el!

Sessiz olmayacağım.

Nem leszek csöndben.

Sessiz kal.

Maradj csendben!

Sessiz olmalıyım.

Csöndben kell maradnom.

- Çok sessiz ol.
- Çok sessiz olun.

Legyél nagyon csendben!

- Sessiz olman gerektiğini düşünüyorum.
- Bence sessiz olmalısın.
- Bana kalırsa sessiz olmalısın.
- Sanırım sessiz olmalısın.

- Szerintem maradj csöndben.
- Akár csöndbe is maradhatnál.

Sessiz bir evren

Egy univerzum, amely azért néma,

Hşşt! Sessiz olun!

Hé! Csendesebben!

Lütfen sessiz durun.

- Kérlek, maradj csendben!
- Nyugalmat kérek!
- Szíveskedjenek csöndben maradni!

O, sessiz kaldı.

Csendben maradt.

O sessiz kaldı.

Csendben maradt.

Sadece sessiz ol.

Csak maradj csöndben.

Burası çok sessiz.

Nagyon csendes itt.

Sessiz biçimde konuş.

Halkan beszélj!

Oldukça sessiz görünüyordu.

Elég csendesnek tűnt.

Sessiz olur musun?

Kicsit visszavennél a hangerőből?

Biz sessiz kaldık.

Csendben maradtunk.

Lütfen sessiz olun.

Halkabban, legyen szíves!

Çocuk sessiz kaldı.

A fiú csendben maradt.

Lütfen sessiz ol.

Maradj már csöndben!

- Sessiz ol.
- Şıst!

Psszt!

Biz sessiz olmayacağız.

Nem fogunk hallgatni.

Tom sessiz kaldı.

Tom csendben maradt.

Biz sessiz olmalıyız.

Csöndben kell maradnunk.

Kızlar, sessiz olun.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Sessiz ol, Tom.

Halkabban, Tom!

Sessiz kalmak zorundayız.

Csöndben kell maradnunk.

Ben sessiz kaldım.

- Nem szóltam egy szót sem.
- Hallgattam.

Sessiz, öldürücü ve görünmez.

Néma volt, halálos és láthatatlan.

O sessiz bir kadın

Ő egy csendes nő.

Onların hepsi sessiz kaldılar.

Mindannyian csöndbe maradtak.

Sessiz ol, ne dersin?

Lennél szíves csendben maradni?

Niçin o öyle sessiz?

Miért van olyan csendben?

- Sakin ol.
- Sessiz ol.

- Csendet!
- Csöndet!
- Maradj csendben!

Sessiz olsak iyi olur.

Jobb lenne, ha csöndben maradnánk.

Sessiz kedi fareyi yakaladı.

A csendes macska elkapta az egeret.

Sessiz filmlerden nefret ederim.

Utálom a némafilmeket.

Tom normalde gerçekten sessiz.

Tom általában igen nyugodt.

Sessiz ol ve dinle.

Hallgass és figyelj!

Sessiz ol. Bebek uyuyor.

Csendben! Alszik a baba.

Genç kız sessiz kaldı.

A fiatal lány csendben maradt.

- Biz yemek yerken sessiz ol.
- Biz yemek yerken sessiz olun.

Hallgass, amíg eszünk.

Hayvanlar sessiz, sakin ve güvenilirdir

hogy az állatok nem bántanak, csendesek és megbízhatóak,

Ümitsizce sessiz bir yer arıyor.

A teknős elkeseredetten próbál nyugalmat találni.

Karanlık, sessiz bir alan arıyor.

Csak egy tenyérnyi sötét, csendes hely kellene.

Işık olmadığı zamanlar sessiz kalacaktı.

Ha nincs fény, minden csendes.

Sessiz ol ve iyi davran.

Maradj csendben és viselkedj jól!

Uzun bir süre sessiz kaldı.

Sokáig hallgatott.

Ormanda ortalık tekrar sessiz oldu.

- Újra csend lett az erdőben.
- Ismét csendbe burkolózott az erdő.
- Újra csönd telepedett az erdőre.
- Nyugalom kerítette ismételten hatalmába az erdőt.
- Nyugalom áradt szét ismét az erdőben.

Sessiz ol böylece biraz uyuyabileyim.

Maradj csöndben, hogy aludni tudjak.

Keşke ikiniz de sessiz olsanız.

Szeretném, ha mindketten csendben maradnátok.

Mümkün olduğu kadar sessiz durdum.

A lehető legcsendesebb voltam.

Onun sessiz olma hakkı yoktu.

Nem volt joga csöndben maradni.

Tom'dan sessiz olmasını rica et.

Kérd meg Tomit, hogy maradjon csendben!

Keşke biraz daha sessiz olsan.

Bárcsak kicsit csendesebb lennél!

O,görüşme boyunca sessiz kaldı.

Csendben maradt a gyűlésen.

Sessiz olduğunuz sürece, burada kalabilirsiniz.

Mindaddig, amíg csendben vagy, itt maradhatsz.

Bebeği uyandırmamak için sessiz ol.

Maradj csöndben, hogy ne ébreszd fel a babát!

Kendimle gizli ve sessiz bir yazışma.

A titkos, csöndes levélváltás önmagammal.

O bir taş gibi sessiz kaldı.

Néma maradt, mint egy kődarab.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

Normal olarak bu kadar sessiz misin?

Te mindig ilyen csöndes szoktál lenni?

Sessiz evin içinde onun sesi yankılandı.

A házban visszhangzott a hangja a csendben.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için sessiz kaldım.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

Sessiz kalmanın daha iyi olacağını düşündüm.

Azt gondoltam, hogy jobb lesz csendben maradni.

- Sakin olun.
- Sessiz ol.
- Sakin kal.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Őrizd meg a hidegvéred!
- Őrizd meg a nyugalmadat!

Tom, sessiz ol ve beni dinle.

Tomi, légy csöndben és hallgass engem.

Bu sessiz, görünüşte soyut resme denk geldim

Rábukkantam erre a csendes, látszólag elvont festményre.

Bunun, benim üç sessiz devrim dediğim şeye

Kijelenthetjük, hogy ez ahhoz vezetett,

- Ben bir fare kadar sessiz olacağım.
- Çıt çıkarmayacağım.

- Csendben maradok, mint egy egér.
- Hallgatni fogok, mint a csuka.

Bir insanın yapabileceği en iyi şey sessiz olmaktır.

A legjobb, amit tehetnek, a hallgatás.

- Tom sessiz olmamızı istedi.
- Tom sakin olmamızı istedi.

Tom azt kérte, hogy legyünk csendben.

- Babam sessiz bir kişidir.
- Babam sakin bir adamdır.

Apám egy csöndes ember.

O kadar sessiz konuşuyorsun ki seni zorlukla duyabiliyorum.

- Olyan halkan beszélsz, hogy alig hallak.
- Annyira halkan beszélsz, hogy alig értelek.

- Tom sessiz bir çocuk.
- Tom uslu bir çocuk.

- Csendes gyerek ez a Tomi.
- Szótlan srác a Tomi.
- Tomi egy hallgatag fiú.

Ancak sessiz alan bulmak gitgide daha zor bir alıyor,

De egyre nehezebb csendes helyekre lelni,

- Sessiz ol ve odana git!
- Sus ve odana git!

Maradj csöndbe és menj a szobádba!

Çocuklara sessiz olmalarını söyledim, fakat onlar gürültülü olmaya devam ettiler.

Mondtam a gyerekeknek, hogy legyenek csöndben, de ők folytatták a lármázást.

Havlayan köpekten korkmayın, ama sessiz olan ve kuyruğunu sallayan köpekten korkun.

Amelyik kutya ugat, az nem harap.

...minik erkek dişiyi kazanıyor. Gürültülü bir dünyada bazen sessiz kalmak iş görüyor.

A parányi hím elnyeri párját. Egy zajos világban néha jobban jár, aki csendben marad.

Ben bu yıl sessiz bir plaj bulmayı umuyorum; kalabalık plajlardan zaten bıktım.

Remélem, hogy idén találok egy csendes strandot; már unom a zsúfolt strandokat.

- Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.
- Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

Türkçe Ğ ve İspanyolca H kaçtı ve birlikte birsürü tamamen sessiz çocukları oldu.

Egy lágy török G és egy spanyol H tűzbe hozták egymást és lett egy csomó néma gyerekük.

"Anne bak, şurada oturan Tom." "Şşt! Öyle söyleyemezsin!" "Ama onun adı bu." "Eh, sessiz ol ve beni utandırma Anton!" "Tom, Tom, çilli bom!"

- Odass, anyu, ott ül Tomi! - Pszt! Ezt nem illik így mondani. - De hiszen úgy hívják! - Maradj csöndben, Antal, hallod, és ne égess! - Tomi, Tomi, egyiptomi!