Translation of "Vardın" in French

0.110 sec.

Examples of using "Vardın" in a sentence and their french translations:

Zamanında vardın.

Tu es arrivé à temps.

Ne karara vardın?

- Qu'avez-vous conclu ?
- Qu'est-ce que tu as conclu ?

Ne zaman vardın?

- Quand es-tu arrivé ?
- Quand es-tu arrivée ?

- Onlardan önce vardın.
- Sen oraya onlar varmadan önce vardın.

Vous êtes arrivées là-bas avant elles.

Bu sonuca nasıl vardın?

- Comment êtes-vous arrivés à cette conclusion ?
- Comment es-tu parvenu à cette conclusion ?

Bir karara vardın mı?

Avez-vous arrêté une décision finalement ?

Evine saat kaçta vardın?

- À quelle heure es-tu arrivé chez toi ?
- À quelle heure êtes-vous arrivée chez vous ?

Oraya Tom'dan önce vardın.

- Tu es arrivé là-bas avant Tom.
- Vous êtes arrivés là-bas avant Tom.

Sen onlardan önce oraya vardın.

Vous êtes arrivées là-bas avant elles.

Sağ salim eve vardın mı?

- Êtes-vous parvenu chez vous sain et sauf ?
- Es-tu parvenue chez toi saine et sauve ?
- Es-tu parvenu chez toi sain et sauf ?

- Bizimle mutabık kaldın.
- Bizimle anlaşmaya vardın.

Vous avez fait une affaire avec nous.

Acele etmene gerek yoktu; çok erken vardın.

- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivés trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivée trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivées trop tôt.
- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivée trop tôt.

- Oraya saat kaçta vardınız?
- Oraya ne zaman vardın?

- À quelle heure y es-tu arrivé ?
- À quelle heure y es-tu arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivé ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivés ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivées ?

Acele etmene gerek yoktu. Zaten buraya çok erken vardın.

Tu n’avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon.