Translation of "Tarzı" in French

0.012 sec.

Examples of using "Tarzı" in a sentence and their french translations:

Onun tarzı değil.

Ce n'est pas son style.

Onun tarzı var.

Il a de la classe.

Onun kendi tarzı vardı.

Il voulait en faire à sa tête.

Herkesin kendi tarzı vardır.

Chacun a son propre style.

Bu sadece konuşma tarzı.

C'est seulement manière de parler.

Dorothy DeLay'in tarzı ile çalışmış

Il s'est entrainé à la manière de Dorothy Delay

Onun düşünme tarzı çok çocukça.

- Ses pensées sont vraiment puériles.
- Sa façon de penser est très puérile.

Profesyonellerin bunu yapma tarzı budur.

- C'est comme ça que le font les pros.
- C'est ainsi que le font les pros.

Bu sanatçının yaşam tarzı sıradışıdır.

Le style de vie de cet artiste est non-conventionnel.

Tom'un sağlıklı yaşam tarzı var.

Tom a un mode de vie sain.

Meryem yodel tarzı şarkı söyler.

Marie yodle.

Sakura'nın konuşma tarzı beni sinirlendiriyor.

La façon de parler de Sakura me tape sur les nerfs.

Tom'un konuşma tarzı beni sinirlendirdi.

La façon de parler de Tom m'irrite.

Onun sevdiğim konuşma tarzı bu.

Ce que j'aime est sa manière de parler.

Görünüşü de hayat tarzı kadar gariptir.

Son apparence est aussi étrange que son mode de vie.

Onun kişisel bir konuşma tarzı vardı.

Elle avait une manière personnelle de parler.

Onun konuşma tarzı benim sinirlerimi bozuyor.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- Sa façon de parler m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

Onun çocuklarına davranma tarzı bir suçtur.

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !

Onun konuşma tarzı benim ilgimi çekiyor.

Sa façon de parler m'intrigue.

Bu giyim tarzı Paris'te ortaya çıkmıştır.

Ce style vestimentaire est originaire de Paris.

Onun konuşma tarzı benim sinirimi bozuyor.

La façon dont elle parle me tape sur les nerfs.

Tom'un sağlıklı bir yaşam tarzı vardır.

Tom a un mode de vie sain.

Araştırmacıların bulgularına göre bu yaşam tarzı hastalarında

Les chercheurs ont découvert que les patients au mode de vie intensive

Gerçek, çantanı toplayıp çık tarzı bir seyahate.

mais un vrai voyage.

Kayalar Japon tarzı bahçede güzel biçimde düzenlendi.

Les rochers sont disposés harmonieusement dans le jardin de style japonais.

Bana onun her zaman davranış tarzı budur.

Il me traite tout le temps comme ça.

Bu ekipteki herkesin kendi vuruş tarzı var.

Les joueurs de cette équipe ont chacun leur propre batte.

Bunun olma tarzı tam olarak bu değil.

Ce n'est pas exactement la manière dont ça s'est passé.

üstelik Kemal Sunal'ın bu tarzı anarşizmin ta kendisi

de plus, ce style de Kemal Sunal est l'anarchisme lui-même

Sizce? Evet, Samsung'un kendi Disney tarzı eğlence parkına...

Il va dans le parc inspiré de Disney appartenant à Samsung...

Onun ekmeği özel bir şekilde yapma tarzı var.

Elle a une méthode particulière pour faire du pain.

Düşünmek zorundayım. Başka bir ifade tarzı bulmayı deneyeceğim.

Je dois y réfléchir. Je vais essayer de trouver une autre formulation.

Şey, başımda Brazilya tarzı 50 santimlik ek saç olduğundan,

Bon, vu que j'ai 50 centimètres d'extensions brésiliennes sur la tête,

çünkü öyle ya, bu arzuladığımız bir hayat tarzı değil.

car ce n'est tout simplement pas un mode de vie qu'on désire.

Son karşılaştığımızda seninle konuşma tarzı için özür dilemek istiyorum.

- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.

Bir kişinin bir şeye bakma tarzı onun durumuna bağlıdır.

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Bu kitap size Amerikan yaşam tarzı hakkında net bir fikir verecektir.

- Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie américain.
- Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie américain.
- Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie étasunien.
- Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie étasunien.

Akkarınca ayaklarının tıkırtılarını bile. Bu gizli hayat tarzı başka yırtıcılardan saklanmasını da sağlar.

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

Paranın konuştuğu bu sert, küçük dünyada, onun hayat tarzı derin bir nefes taze hava gibi.

Dans ce monde dur et mesquin où c'est l'argent qui parle, son mode de vie est comme une bouffée d'air frais.

Votka içmek için yeni moda tarzı onu doğrudan göz yuvasına dökmektir. Ancak, böyle yapmak ciddi olarak görüşünüze zarar verebilir.

La nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. Cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision.