Translation of "Konuşma" in French

0.007 sec.

Examples of using "Konuşma" in a sentence and their french translations:

Konuşma!

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

- Böyle konuşma.
- Öyle konuşma.

Ne parle pas comme ça.

- Saçma sapan konuşma.
- Boş konuşma.

Ne dis pas n'importe quoi.

- Ağzın doluyken konuşma.
- Yemek yerken konuşma.
- Ağzında yemek varken konuşma.
- Dolu ağızla konuşma.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.

Öyle konuşma.

Ne parle pas comme ça.

Japonca konuşma.

Ne parle pas japonais.

Benimle konuşma.

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !

Sorma, konuşma.

- Ne demande rien, ne dis rien !
- Ne posez pas de questions, n'en dites rien.

Böyle konuşma.

Ne parle pas comme ça.

Kimseyle konuşma!

Ne parle à personne !

Yabancılarla konuşma.

Ne parle pas aux étrangers.

Tom'la konuşma.

- Ne parle pas à Tom.
- Ne parlez pas à Tom.

Sınıfta konuşma.

Ne parle pas en classe.

Benimle konuşma!

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !

- Ağzın dolu konuşma!
- Ağzın doluyken konuşma!

On ne parle pas la bouche pleine !

"Bu konuşma hiç olmadı." "Hangi konuşma?"

« Cette conversation n'a jamais eu lieu. » « Quelle conversation ? »

Diğeriyse iç-konuşma.

Ensuite, il y a le dialogue intérieur.

Konuşma oyununa başladık.

où nous parlons et écoutons les garçons.

Yüksek sesle konuşma.

Ne parle pas si fort !

Yabancılarla asla konuşma.

Ne parle jamais aux étrangers.

Biz konuşma şartlarındayız.

Nous nous parlons.

Seninle konuşulmadıkça konuşma.

- Ne parle pas, à moins que l'on s'adresse à toi !
- Ne parlez pas, à moins que l'on s'adresse à vous !

Benimle böyle konuşma.

- Ne me parle pas comme ça.
- Ne me parlez pas comme ça.
- Ne me parle pas ainsi !
- Ne me parlez pas ainsi !

- Konuşma.
- Konuşmayın.
- Konuşmayınız.

Ne parle pas.

Saçma salak konuşma!

Ne dites pas n'importe quoi !

Konuşma zamanı bitti.

Le temps de la discussion est passé.

Onunla böyle konuşma!

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !

Okuma odasında konuşma.

- Ne parlez pas dans la salle de lecture.
- Ne parle pas dans la salle de lecture.

Konuşma tarzını seviyorum.

- J'adore votre façon de parler.
- J'adore ta façon de parler.
- J'adore la manière dont vous parlez.
- J'adore la manière dont tu parles.
- J'adore la manière que vous avez de parler.
- J'adore la manière que tu as de parler.

Benim hakkımda konuşma.

- Ne parlez pas de moi !
- Ne parle pas de moi !

Onunla öyle konuşma.

Ne lui parle pas comme ça.

Konuşma sırası sende.

À vous de dire !

Ağzın doluyken konuşma.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

Annenle öyle konuşma!

- Ne parle pas ainsi à ta mère !
- Ne parlez pas ainsi à votre mère !

Yemek yerken konuşma.

Ne parle pas en mangeant !

Abuk subuk konuşma.

- Ne radote pas.
- Ne radotez pas.

Ders esnasında konuşma.

- Ne parlez pas en cours !
- Ne parle pas en cours !

Hatta benimle konuşma.

- Ne me parle même pas.
- Ne me parlez même pas.

Saçma konuşma, Tom.

Ne dis pas de bêtises, Tom.

Benim için konuşma.

Ne parle pas pour moi.

- Saçmalama!
- Boş konuşma.

Ne dis pas n'importe quoi !

Babanla öyle konuşma.

- Ne parle pas ainsi à ton père !
- Ne parlez pas ainsi à votre père !

Bu konuşma kaydediliyor.

Cette conversation est enregistrée.

Benimle iş konuşma.

- Ne parle pas boulot avec moi.
- Ne parlez pas boulot avec moi.

Konuşma sırası bende.

C'est à mon tour de parler.

- Lütfen çok hızlı konuşma.
- Çok hızlı konuşma, lütfen.

- Parle un peu moins vite, s'il te plaît.
- Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît.

- Konuşma otuz dakika sürdü.
- Konuşma yarım saat sürdü.

Le discours a duré trente minutes.

Konuşma tanıma teknolojisini kullanıyor.

pour répondre comme un véritable ami.

İnsanoğlunun konuşma yeteneği vardır.

L'homme a la capacité de parler.

Sen benimle öyle konuşma.

Tu ne... tu ne me parles pas comme ça.

François bir konuşma yaptı.

François prononça un discours.

Lütfen çok hızlı konuşma.

- Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît.
- S'il te plaît, ne parle pas si vite.
- S'il vous plaît, ne parlez pas trop vite.

O bir konuşma yaptı.

Il a fait un discours.

O, konuşma sanatında yeteneklidir.

Il est plein d'éloquence.

Onun konuşma şeklinden hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas sa façon de parler.

- Öyle söyleme.
- Öyle konuşma.

- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.

O, çalışırken onunla konuşma.

- Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie.
- Ne lui parle pas pendant qu'il étudie.

Asla benimle tekrar konuşma.

- Ne me parle jamais plus !
- Ne me parlez jamais plus !

Bir konuşma yapmak istiyorum.

J'aimerais prononcer un discours.

Onunla o biçimde konuşma!

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !
- Ne lui parle pas de cette manière !
- Ne lui parlez pas de cette manière !

Onunla o şekilde konuşma.

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !
- Ne lui parle pas de cette manière !
- Ne lui parlez pas de cette manière !

Onun hakkında benimle konuşma.

Ne me parle pas de lui.

Bu konuşma asla olmadı.

Cette conversation n'a jamais eu lieu.

Onunla bu konuda konuşma.

Ne lui en parle pas.

Konuşma yapmak zorunda mıyım?

- Dois-je faire un discours ?
- Suis-je obligé de faire un discours ?

Tom'la bir konuşma yaptım.

J'ai eu une conversation avec Tom.

Hazırlıklı bir konuşma yaptım.

J'avais un discours de prêt.

Beni konuşma yapmaya zorladı.

Il m'a contraint à faire un discours.

Konuşma. Onlar bizi duyabilir.

Ne parle pas. Ils pourraient nous entendre.

Onun konuşma şeklini sevmiyorum.

Je n'aime pas sa façon de parler.

Bu sadece konuşma tarzı.

C'est seulement manière de parler.

Benim ailem hakkında konuşma.

- Ne parle pas de ma famille !
- Ne parlez pas de ma famille !
- Ne discute pas au sujet de ma famille !
- Ne discutez pas au sujet de ma famille !
- N'évoquez pas ma famille !
- N'évoque pas ma famille !

Bana konuşma hakkında sorma.

- Ne me questionnez pas au sujet du discours !
- Ne me questionne pas au sujet du discours !

Kendin hakkında böyle konuşma.

- Ne parle pas de toi ainsi !
- Ne parlez pas de vous ainsi !
- Ne parlez pas ainsi de vous !
- Ne parle pas ainsi de toi !

Benimle din hakkında konuşma.

- Ne me parle pas de religion !
- Ne me parlez pas de religion !

Benimle iş hakkında konuşma.

- Ne me parle pas du travail !
- Ne me parlez pas du travail !

Onlar bir konuşma yaptı.

- Ils ont eu une discussion.
- Elles ont eu une discussion.

Tom bir konuşma terapisti.

Tom est orthophoniste.

Tom'un hakkında öyle konuşma.

Ne parlez pas de Tom de cette manière.

Bu konuşma bir başyapıt.

Cette conversation est un chef-d'œuvre.

Kız kardeşimle öyle konuşma.

- Ne parle pas à ma sœur comme ça.
- Ne parlez pas à ma sœur comme cela.

Annenle o biçimde konuşma.

- Ne parle pas ainsi à ta mère !
- Ne parlez pas ainsi à votre mère !

Onun konuşma tarzını sevmiyorum.

Je n'aime pas la façon dont elle parle.

Benimle asla böyle konuşma!

Ne me parle plus jamais comme ça !

O, konuşma şeklimi sevmiyor.

Elle n'aime pas ma manière de parler.

Ben konuşma şeklini seviyorum.

- J'aime ta manière de parler.
- J'aime votre manière de parler.

Konuşma diğer konulara geçti.

La conversation se déplaça vers d'autres sujets.

Ben yokken hakkımda konuşma.

Veuillez ne pas parler de moi quand je serai parti.