Translation of "Taraftan" in French

0.006 sec.

Examples of using "Taraftan" in a sentence and their french translations:

Diğer taraftan,

Et à l'inverse,

Şu taraftan!

- Ainsi !
- De cette manière !
- Par là !

Ne taraftan?

- De quelle direction ?
- Depuis quelle direction ?

Bu taraftan.

Par ici.

Arka taraftan fırladı.

Elle sort par derrière.

Olumlu taraftan bakalım.

Regardons du bon côté.

Bu taraftan, lütfen.

- Venez par ici s'il vous plaît.
- Par ici, s'il vous plait.
- Par ici, je vous prie.

Bu taraftan gitmeliyiz.

Nous devrions aller par là.

Ya bu taraftan gideceğiz

On va soit par là,

Bir taraftan, hatalısın ama diğer taraftan onun için seni suçlayamam.

Certes tu t'es trompé, mais je ne peux pas te blâmer pour cela.

Diğer taraftan gidelim! Nereye gitti?

On va de l'autre côté ! Il est passé où ?

Diğer taraftan, bazı dezavantajları var.

D'un autre côté, il y a quelques désavantages.

Bir taraftan ağır kayıplar verdik fakat diğer taraftan deneyimden birçok şey öğrendik.

D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.

Kaskı çıkaralım. Harekete geçeceğim. Bu taraftan.

J'enlève le casque. Je vais continuer. Par ici.

Sahte bıyığı bir taraftan soyulmaya başladı.

Sa fausse moustache commença à se décoller d'un côté.

Ben diğer taraftan tatlıları tercih ederim.

Moi, par contre, je préfère les sucreries.

Bakın, burası dikleşiyor. O taraftan aşağı inmezdim.

C'est plus abrupte, ici. Je n'irais pas par là.

Gülüyor tabii bir taraftan ben de gülüyorum

Elle rit, bien sûr, je rigole aussi

Bir taraftan seni yemeğe davet etmek için, diğer taraftan sana oğlumun evleneceğini söylemek için seni aradım.

Je te téléphone, d'une pour t'inviter à manger, et de deux pour t'annoncer que mon fils va se marier.

Parayı bir taraftan al, başka bir tarafa sıkıştır.

- retirer de l'argent d'une facture pour la faire rentrer dans une autre.

Bunların hepsi. Tamam, suya dönmek için bu taraftan gidiyoruz.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

Diğer taraftan, bizim bulduğumuz ilaç kokteyli metastazı hedef alırken

D'un autre côté, nous avons inventé un cocktail de médicaments

Ne diyorsunuz? Halatla mı inelim, karlı taraftan aşağı mı kayalım?

Qu'en dites-vous ? On fait du rappel ou bien on descend la pente en glissant ?

Tom hiç yüzemez. Diğer taraftan, o iyi bir beyzbol oyuncusudur.

Tom ne sait pas nager. En revanche, il est bon au baseball.

Tek kelime Fransızca konuşamaz ama öte taraftan bir İngiliz gibi İngilizce konuşur.

Il ne sait même pas dire la moindre phrase en français, par contre il parle anglais comme si c'était sa langue maternelle.