Translation of "Sevdiğimi" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sevdiğimi" in a sentence and their french translations:

Tom'u sevdiğimi söylemedim.

Je n'ai pas dit que j'aimais Tom.

Bunu sevdiğimi sanmıyorum.

Je ne pense pas que j'apprécierai.

Seni sevdiğimi biliyorsun!

- Tu sais que je t'aime !
- Vous savez que je vous aime !

Seni sevdiğimi biliyorsun.

- Tu sais que je t'aime.
- Vous savez que je vous aime.

Bunu sevdiğimi söylemedim.

- Je n'ai pas dit que j'aimais ça.
- Je n'ai pas dit que j'appréciais ça.
- Je n'ai pas dit que je l'appréciais.

Tom'a onu sevdiğimi söyle.

Dis à Tom que je l'aime.

Mary'ye kendisini sevdiğimi söyle.

Dis à Mary que je l'aime.

O onu sevdiğimi düşünüyor.

Il pense que je l'aime.

Ben neyi sevdiğimi biliyorum.

Je sais ce que j'aime.

Bana kimi sevdiğimi söyleme.

- Ne me dictez pas qui je dois apprécier !
- Ne me dicte pas qui je dois apprécier !

Onu sevdiğimi ona söylemeliydim.

J'aurais dû lui dire que je l'aimais.

Tom'a onu sevdiğimi söyledim.

J'ai dit à Tom que je l'aimais.

Ona, onu sevdiğimi söyle.

- Dites-lui que je l'aime.
- Dis-lui que je l'aime.

Ona onu sevdiğimi söyle.

Dis-lui que je l'aime.

Mary'ye onu sevdiğimi söyledim.

J'ai dit à Mary que je l'aimais.

Mary'ye onu sevdiğimi söylemeliydim.

J'aurais dû dire à Mary que je l'aimais.

- Seni ne kadar sevdiğimi bilemezsin.
- Seni ne kadar sevdiğimi bilmiyorsun.

- Tu ignores combien je t'aime.
- Vous ignorez combien je vous aime.

Mary'ye onu sevdiğimi söylemek istiyorum.

Je veux dire à Mary que je l'aime.

Seni gerçekten sevdiğimi bilmeni istiyorum.

Je veux juste que tu saches que je t'aime vraiment.

O muhtemelen onu sevdiğimi biliyor.

Il sait probablement que je l'aime bien.

Tom'a onu sevdiğimi söylemeni istiyorum.

Je veux que tu dises à Tom que je l'aime.

Seni sevdiğimi söylediğimde samimi davranıyorum.

Je suis sincère quand je te dis que je t'aime.

Tom'u hâlâ sevdiğimi düşünüyor musun?

- Penses-tu que j'aime toujours Tom?
- Penses-tu que j'aime encore Tom?

Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmiyorsun.

Tu ne sais pas combien je t'aime.

Tom onu ne kadar sevdiğimi biliyor.

Tom sait à quel point je l'aime.

Onu sevdiğimi ona söylemeye karar verdim.

J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Ben sadece seni sevdiğimi söylemek istiyorum.

- Je voulais juste dire que je vous aime.
- Je voulais juste dire que je t'aime.

Seni ne kadar sevdiğimi sana söyleyemem.

Je ne saurais pas te dire à quel point je t'aime.

Ona onu sevdiğimi söylemeye karar verdim.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Ona kendisini sevdiğimi söylemeye karar verdim.

J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Ve onu çok sevdiğimi söyleyecek şansım olmamıştı.

et je n'avais jamais pris le temps de lui dire que je l'aimais.

Ne olursa olsun, seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.

- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez que je vous aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je vous aime.

Seni ne kadar sevdiğimi fark ettiğimi sanmıyorum.

Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais.

Sana, seni sevdiğimi söylediğimde sana gerçeği söyledim.

Je t'ai dit la vérité quand je t'ai dit que je t'aimais.

İnsanlara onları sevdiğimi yalnızca sözlü olarak dile getirmiyorum,

Je ne dis pas seulement aux gens que je les aime,

Ondan hoşlandığımı veya onu sevdiğimi ona söylemem gerekir mi?

Devrais-je lui dire qu'il me plaît ou bien que je l'aime?

Dünyada çok sayıda dil var ama seni ne kadar sevdiğimi ifade edebilecek hiçbir söz yok.

Il y a tant de langues dans le monde mais il n'y a aucun mot qui puisse exprimer combien je t'aime.