Translation of "Neyi" in French

0.012 sec.

Examples of using "Neyi" in a sentence and their french translations:

Neyi bekliyorsunuz?

- Qu'attends-tu ?
- Qu'attendez-vous ?
- Qu'es-tu en train d'attendre ?
- Qu'êtes-vous en train d'attendre ?

Neyi aramalıyım?

Que devrais-je chercher ?

Neyi kutluyoruz?

Qu'est-ce que nous célébrons?

Neyi sevmezsin?

Qu'est-ce qui ne te plaît pas ?

Neyi arıyorsun?

Que cherches-tu ?

Neyi bekliyorsun?

- Qu'attends-tu ?
- Qu'attends-tu ?
- Qu'es-tu en train d'attendre ?

Bununla neyi kastediyorum?

C'est-à-dire ?

neyi ödüllendirdiğimizi değiştirelim

changer ce que nous valorisons,

Biz neyi anlamıyoruz?

ce que nous ne comprenons pas

Neyi başarabiliriz ki?

Que pouvons-nous réaliser?

O neyi hedefliyor?

Quel est son but ?

Onun neyi var?

- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Qu'a-t-elle ?

Neyi ima ediyorsun?

Tu insinues quoi ?

Neyi yanlış yazdım?

Qu'ai-je épelé de travers ?

O neyi kanıtladı?

Qu'est-ce que ça a prouvé ?

Neyi beklediğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que vous attendez.
- J'ignore ce que vous attendez.
- Je ne sais pas ce que tu attends.
- J'ignore ce que tu attends.

Neyi yanlış yapıyorum?

Qu'est-ce que je fais mal ?

Eskinin neyi vardı?

- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancien ?
- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancienne ?

Ben neyi anlamıyorum?

Qu'est-ce que je ne comprends pas ?

O neyi kanıtlar?

Qu'est-ce que cela prouve ?

Neyi yanlış söyledim?

Qu'ai-je dit de travers ?

Neyi değiştirmek istiyorsun?

- Qu'est-ce que tu veux changer ?
- Que voulez-vous changer ?

İletişimle neyi kastediyorsun?

Qu'est-ce que tu veux dire par communication ?

- Neyi farklı yapardın?
- Neyi farklı bir şekilde yapardın?

Que ferais-tu différemment ?

Öğretmeninizin neyi bilmesini isterdiniz?

« Qu'aimerais-tu que ton professeur sache ? »

Peki, burada neyi söylemiyorum?

OK, qu'est-ce que je ne dis pas ?

İlk hata, neyi ölçtüğümüz.

La première erreur est ce que nous mesurons.

neyi ölçtüğümüzü yeniden düşünelim,

si nous voulons repenser ce que nous mesurons,

Onun hakkında neyi seviyorsunuz?

- Qu'aimes-tu chez elle ?
- Qu'est-ce que tu aimes chez elle ?
- Qu'est-ce que vous aimez chez elle ?

Tam olarak neyi anlamıyorsun?

- Qu'est-ce que tu ne piges pas, exactement ?
- Qu'est-ce que tu ne captes pas, exactement ?
- Qu'est-ce que vous ne pigez pas, exactement ?
- Qu'est-ce que vous ne captez pas, exactement ?

Ben neyi yanlış yaptım?

- Qu'ai-je fait de travers ?
- Qu'ai-je fait de mal ?

Neyi yanlış yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que j'ai fait de travers.
- J'ignore ce que j'ai fait de travers.

Neyi görmezden geleceğimi biliyorum.

Je sais quoi ignorer.

Bu sana neyi hatırlatıyor?

- Qu'est-ce que ça te rappelle ?
- Qu'est-ce que ça vous rappelle ?

Ben neyi sevdiğimi biliyorum.

Je sais ce que j'aime.

Neyi kaçırıyor olduğunu bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas ce que tu manques.
- Vous ne savez pas ce que vous manquez.

O neyi ile meşhurdur?

Pour quelle raison est-ce célèbre ?

Bizim bilmediğimiz neyi biliyorlar.

Que savent-ils que nous ignorons ?

- Neyi yanlış yaptığımı bulmam gerek.
- Neyi yanlış yaptığımı bulmak zorundayım.

Il faut que je trouve ce que je fais de travers.

Johnny'nin neyi yanlış yaptığını boşver

Ignorez ce que Johnny fait mal

Aslında neyi başarmaya çalıştığınızı görün.

Visualisez ce que vous essayez vraiment d'accomplir.

Benim bihaber olduğum neyi biliyorlar?

Que savent-elles que j'ignore complètement ?

Onunla neyi kastettiğini kimse söyleyemedi.

Personne ne pouvait dire ce qu'il voulait dire par ça.

Bazen eleştirmenler neyi eleştirdiklerini bilmiyorlar.

Parfois les critiques ne savent pas ce qu'ils critiquent.

- Neyi düşünüyordun?
- Ne hakkında düşünüyordun?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

Arabanın neyi olduğunu merak ediyorum.

Je me demande ce qui ne va pas avec la voiture.

"Neyi saklamaya çalışıyorsun?" "Hiçbir şeyi."

- « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »
- « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »

Bana neyi yanlış yaptığımı söyle.

- Dis-moi ce que j'ai fait de travers !
- Dites-moi ce que j'ai fait de travers !

Neyi yanlış yaptığımı bulmam gerek.

Je dois découvrir ce que je fais mal.

Bu şapka size neyi hatırlatıyor?

Que vous rappelle ce chapeau ?

En çok neyi mi seviyorum?

- Ce que j'aime le plus ?
- Ce que je préfère ?

Biz bakıp ta neyi göremiyoruz ki?

Que pouvons-nous ne pas voir et voir?

Ya acaba bu adamlar neyi savunuyor

Je me demande ce que font ces gars

Tanrı'ya "inanmak"la neyi kastettiğine bağlı.

Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.

Sadece neyi yanlış yaptığımı bilmek istiyorum.

J'aimerais simplement savoir ce que j'ai fait de mal.

Sistem sizin neyi görebileceğinize göre ayarlanacaktır.

Le système sera ajusté à ce que vous avez le droit de voir.

- Ne arıyorsunuz?
- Ne arıyorsun?
- Neyi arıyorsun?

- Que cherches-tu ?
- Que cherchez-vous ?
- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

Eşiniz yapmaktan hoşlanmadığınız neyi yapmaktan hoşlanıyor?

Qu'est-ce que votre épouse aime que vous fassiez que vous n'aimez pas faire ?

Bir erkek olarak neyi bilmediğimin farkında değildim.

En tant qu’homme, je ne savais pas ce que je ne savais pas.

Her türlü bir karar vermeliyiz. Neyi seçeceksiniz?

En tout cas, il faut se décider. On fait quoi ?

Dünyada etrafımda olup bitenler içerisinde neyi kaçırıyorum?

Qu'est-ce qui m'échappe dans le monde qui m'entoure ?

Tom sadece neyi yanlış yaptığını bilmek istiyor.

- Tom voudrait juste savoir ce qu'il a fait de mal.
- Tom voudrait seulement savoir ce qu'il a fait de mal.

Onların hepsinin ortak neyi olduğunu merak ediyorum.

- Je me demande ce qu'ils ont tous en commun.
- Je me demande ce qu'elles ont toutes en commun.

- Sen ne ima ediyorsun?
- Neyi ima ediyorsun?

Tu insinues quoi ?

- Ne demek istediğinizi biliyorum.
- Neyi kastettiğini biliyorum.

- Je sais ce que tu veux dire.
- Je sais ce que vous voulez dire.

O bir vejetaryen. Neyi kaybediyor olduğunu bilmiyor.

Il est végétarien, il ne sait pas ce qu'il manque.

Neyi yanlış yaptığını sana anlatmama izin ver.

Laisse-moi t'expliquer ce que tu ne fais pas correctement.

Acaba arkeolojik kazılar yapmak için neyi bekliyor olabliliriz ki?

Que pouvons-nous attendre de faire des fouilles archéologiques?

- Tam olarak neyi kastediyorsun?
- Tam olarak ne demek istiyorsun?

Que voulez-vous dire exactement ?

- Onun onunla ne demek istediğini düşünüyorsun?
- Sence, O onunla neyi kastetti?

- Que pensez-vous qu'il voulait dire par là ?
- Que penses-tu qu'il voulait dire par là ?

Ondan vazgeçtim. İrlandalı rahip ve Kongolu cadı doktorun ortak neyi var?

J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ?

- Bu neyi değiştirecek, anlamadım.
- Bunun ne gibi bir fark yaratacağını anlamış değilim.

Je ne vois pas comment ça change quoi que ce soit.

Neyi ve ne kadar çok yediğimizin farkında olma iyi sağlık için gereklidir.

Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé.

'Beyaz Anglo-Sakson' ile neyi kastediyorsunuz? Hiç, siyah, sarı veya kırmızı Anglo-Saksonlar var mıydı?

Que voulez-vous dire par 'Anglo-Saxon blanc'? Existe-t-il donc des Anglo-Saxons noirs, jaunes ou rouges ?