Translation of "Söylüyorum" in French

0.010 sec.

Examples of using "Söylüyorum" in a sentence and their french translations:

- Yağmurda şarkı söylüyorum.
- Yağmur altında şarkı söylüyorum.

Je chante sous la pluie.

Çılgın olanlara söylüyorum,

adressées aux fous,

Tüm ciddiyetimle söylüyorum,

Plus sérieusement,

Deneyimlerime dayanarak söylüyorum.

- Je parle d'expérience.
- Je parle sur la base d'expérience.
- Je parle par expérience.

Ben yalan söylüyorum.

Je suis en train de mentir.

Ben şarkı söylüyorum.

- Je chante.
- Je suis en train de chanter.

Gerçeği söylüyorum, Tom.

Je dis la vérité, Tom.

Sana doğruyu söylüyorum.

Je te dis la vérité.

Şimdi şarkı söylüyorum.

Je chante maintenant.

Her şeyi söylüyorum.

Je dis tout.

Yol boyunca şarkı söylüyorum.

Chantant le long de la route.

Ben çocuklarımla şarkı söylüyorum.

Je chante avec mes enfants.

"Kim söylüyor?" "Ben söylüyorum."

- « Qui le dit ? » « Je le dis. »
- « Qui le dit ? » « Moi. »
- « Dixit qui ? » « Dixit moi. »
- « Qui dit ça ? » « Je le dis. »
- « Qui dit ça ? » « Moi. »

Ben sana gerçeği söylüyorum.

- Je te dis la vérité.
- Je vous dis la vérité.

Sana sadece duyduğumu söylüyorum.

- Je te dit simplement ce que j'ai entendu.
- Je vous dit seulement ce que j'ai entendu.

Güzel bir şarkı söylüyorum.

Je chante une belle chanson.

Ben sadece gerçeği söylüyorum.

Je dis seulement la vérité.

Sadece bir seferliğine söylüyorum.

Je ne vais le dire qu'une seule fois.

- Yaşamımı kazanmak için şarkı söylüyorum.
- Geçimimi sağlamak için şarkı söylüyorum.

Je chante pour gagner ma vie.

Bir grup kadının koştuğunu söylüyorum.

d'un groupe de femmes qui courent.

Fakat tekrar söylüyorum onlara kızmayın

Mais je leur répète, ne vous fâchez pas avec eux

Ben Paul'ün kitabının okunacağını söylüyorum.

Je dis que le livre de Paul sera lu.

Bunu sana son kez söylüyorum.

- C'est la dernière fois que je vous dis de faire cela.
- C'est la dernière fois que je te dis de faire ça.

Bekle, neden bunu sana söylüyorum?

- Attends ! Pourquoi est-ce que je suis en train de te dire ça ?
- Attendez ! Pourquoi est-ce que je suis en train de vous dire ça ?
- Attendez ! Pourquoi suis-je en train de vous dire ça ?
- Attends ! Pourquoi suis-je en train de te dire ça ?

- Sadece diyorum!
- Ben sadece söylüyorum!

Je ne fais que parler !

O annesine benziyor, sana söylüyorum.

Je te dis qu'elle ressemble à sa mère.

Ben sadece sana gerçeği söylüyorum.

- Je te dis seulement la vérité.
- Je vous dit juste la vérité.

Üzülerek söylüyorum ki ben gelemiyorum.

J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.

Tamam, midesi hassas olanlar için söylüyorum

Bien, donc pour ceux qui sont un peu sensibles,

Sana bu nedenle yalnız gitmemeni söylüyorum.

- C'est pourquoi je te dis de ne pas y aller seul.
- C'est pourquoi je vous dis de ne pas partir seul.

- Sana doğruyu söyleyeceğim.
- Sana doğruyu söylüyorum.

Je te dis la vérité.

Ona sürekli olarak terbiyesini takınmasını söylüyorum.

Je lui dis constamment de bien se comporter.

Bunu nasıl yaptığımızı tekrar düşünmeyi isteyebileceğimizi söylüyorum.

on devrait reconsidérer comment faire

- Bunu hep söyleyip duruyorum.
- Bunu hep söylüyorum.

Je n'ai pas arrêté de le répéter.

- Üzülerek söylüyorum ki ben gelemiyorum.
- Maalesef ben gelemiyorum.

J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.

- Ben onu her zaman söylerim.
- Bunu her zaman söylüyorum.

Je le dis tout le temps.

" Dünyanın çevresinin iyiliği için söylüyorum," ama aslında o "Dünya üzerinde yaşayan insanların iyiliği için. "

Je dis « Pour le salut de l'environnement terrestre », mais c'est en vérité « Pour le salut des gens qui vivent sur Terre ».

Size onun kötü bir general olduğunu, İngilizlerin kötü askerler olduğunu söylüyorum ve bu sona erecek

Je vous dis que c'est un mauvais général, que les Anglais sont de mauvaises troupes, et ce sera